Китайские прописи и правила. Как писать иероглифы. Как писать иероглифы


Как писать иероглифы? | Китайский акцент

Хотите узнать, как писать иероглифы, и научиться это делать? Есть несложные правила, которые помогут вам понять основной принцип написания китайских иероглифов. А при некоторой тренировке вы сможете и сами их писать.

Конечно, чтобы приблизиться к искусству каллиграфов, нам нужно будет еще учиться и учиться. Но если будет желание, то кто нам сможет помешать? 🙂

Как писать иероглифы - несколько основных правил

Все знают, что иероглифов в китайской письменности великое множество. Но всмотритесь в любой иероглиф, например, 爱 - "любовь". Он состоит из ключа, черт и лигатур (слитных черт). Если вы еще не знаете, что это такое, то прочитайте, пожалуйста, статью Черты и ключи китайских иероглифов — раскрываем тайну иероглифов. В этом не так уж и сложно разобраться.

Прежде чем писать иероглиф, представьте квадрат, в который вы будете вписывать его. Каждая часть иероглифа должна занимать определенную часть квадрата.

Черты необходимо писать в определенном порядке. Вот некоторые общие правила написания черт в иероглифах:

1. Пишем иероглиф по графемам.

Порядок написания графем и черт в графемах сверху вниз и слева направо.

2. Правило пса 犬

На одной высоте черты пишутся в таком порядке: горизонтальные - вертикальные - откидные. Точка справа всегда пишется последней.

Правило Пса

Правило Пса

3. Правило поля 田

Если горизонталь заканчивается в правом нижнем углу, то она всегда пишется последней. Поэтому если графема охватывает иероглиф со всех сторон, то при написании она разрываются.

Правило Поля

Правило Поля

4. Правило луны 月

Сначала пишутся охватывающие черты, затем охваченные.

Правило Луны

Правило Луны

Иероглиф Собака - дополнительно

Иероглиф Собака - дополнительно

5. Правило воды 水

Если в одном ряду находятся три составляющие, из которых две крайние симметричны и достаточно просты по отношению к центральной, первой пишется не левая, а центральная составляющая, а затем левая и правая.

Правило Воды

Правило Воды

6. Правило силы 力

Если черты с крюком располагаются справа внизу, то они всегда пишутся предпоследними (это — исключение из правил). Речь идет о таких иероглифах, как 力, 方.

Если о каком-то иероглифе вы сомневаетесь, как правильно его писать, то есть сайт с русско-китайским словарем, где можно посмотреть анимацию для каждого иероглифа. Этот сайт http://www.chinese-russian.com/dictionary/

 

Ввести иероглиф в поле для ввода или ручного ввода иероглифов - нажать кнопку Поиск

Ввести иероглиф в поле для ввода или ручного ввода иероглифов - нажать кнопку Поиск

смотреть Как писать иероглиф

Выбрать вкладку Анимация - смотреть Как писать иероглиф

НОВОЕ! Обратите внимание, что кнопками управления можно остановить написание черт иероглифа, повторить написание и запустить написание черт по шагам. Об этой новой возможности (с января 2013 года) сообщил разработчик сайта http://www.chinese-russian.com Алексей.

Применяя правила, а в затруднительных случаях глядя анимации, вы обязательно поймете, как писать иероглифы, и научитесь это делать!

 

kitayskiy-akcent.ru

Как научиться писать китайские иероглифы: только полезные советы

Привет всем читателям данного блога!

Сегодня мы поговорим о том, как научиться писать китайские иероглифы.

Думаю, многие из вас хотели бы испытать себя, — научившись писать хотя бы пару китайских иероглифов. На первый взгляд все может показаться слишком сложно. Особенно если вы сталкивались с традиционными иероглифами, которые сейчас редко используются в самом Китае т.к. их заменили упрощенными. Хотя упрощенные китайские иероглифы уже не выглядят так устрашающе как те, что были до них, но все же, чтобы научиться их писать, так же нужно обладать хотя бы базовыми знаниями. О чем и пойдет речь далее.

Итак, давайте сначала разберемся что вы должны знать, прежде чем приступить к написанию иероглифов.

С чего начать?

Во первых,  любой китайский иероглиф состоит из одной или нескольких черт (черточек). Вот элементарные черты:

С чего начать

После того, как вы имеете примерное представление о том, из чего состоят иероглифы, можно переходить к разделу «Правила написания иероглифов», где вы сможете прочесть о том в какой последовательности пишутся черты.

Делаем подготовительные работы

В Китае дети с самого первого класса учатся писать иероглифы. Для этого они, как и мы когда то в школе, пишут в специальных прописях, которые помогут им правильно сформировать   будущий почерк. Вот так выглядят эти прописи.

Делаем подготовительные работы

Как вы видите на картинке, каждая клеточка разделена дополнительными линиями. Это линия посередине и две диагональные. Чем это объясняется? Все дело в том, что большинство иероглифов состоят из двух частей: верхняя и нижняя, левая и права, внутренняя и внешняя. Об этом вы подробнее можете прочесть в статье «Один важный секрет китайских иероглифов».  Как же это относится к написанию иероглифов?

Дело в том, что данные линии помогут вам правильно распределить место. Любой иероглиф, — неважно насколько он велик, должен уместиться в данной клеточки, а его составляющие красиво и лаконично распределиться в отведенном пространстве. Линии же помогут вам определить где должен находиться центр иероглифа, а где верхняя и нижняя, либо левая и правая части.

Что же делать, если у вас нет такой прописи? Не стоит расстраиваться, ведь на самом деле все очень просто! Достаточно купить простую тетрадь в клеточку и вписывать один иероглиф в рамках четырех клеточек, ну или еще можно сказать, в одном квадратном сантиметре.

А теперь давайте вместе научимся с вами писать несколько иероглифов

А теперь давайте вместе научимся с вами писать несколько  иероглифов!

Иероглиф «Дракон»

Дракон

Иероглиф «Сердце»

Сердце

Иероглиф «Тысяча»

Тысяча

А вот и несколько фраз, которые возможно вам пригодятся!

Ну вот  все! Надеюсь после прочтения статьи вы сможете самостоятельно прописывать те иероглифы, которые вам интересны. Всем удачи в написании иероглифов!

laowaitv.ru

Учимся писать иероглифы - 幸福姑娘的页

Если помните, год назад я начала рассказывать про китайский язык (очень благодарна вам за интерес к этой теме).Затем меня поглотила новая работа, и на статьи про язык совсем не осталось времени.

Из недавней поездки в Китай я привезла потрясающую книжку, где с юмором рассказывается про китайские иероглифы, о том, как они возникали и трансформировались с течением времени, а также о том, как правильно их писать. Хотите научиться?:)

Освежить в памяти:Общая информация о языке - здесьЧто такое иероглиф - здесьЧто такое тоны - здесь

Итак, веселые иероглифы. Про некоторые из них я уже рассказывала в прошлом посте, но одно дело рассказать, а другое - показать.

1) Иероглиф "женщина", читается как "нюй".Как вы видите, сначала этот иероглиф изображал склонившуюся женщину. Затем, как утверждает автор книги, "для простоты написания" женщину поставили на колени, но не надолго. Современный иероглиф изображает женщину, которая широко и свободно шагает - наравне с мужчиной.Внизу в квадратных ячейках показан порядок написания этого иероглифа. Легко можете попробовать сами. Помните, что все черты пишутся сверху вниз, а горизонтальная - слева направо.

2) Иероглиф "ребенок", читается как "цзы".Сначала младенец изображался с раскинутыми ручками и ножками, потом, с течением времени, его запеленали. Как предполагает автор книги, по всей видимости, для китайских родителей секрет ухода за ребенком заключался в том, чтобы "держать его в сухости с одной стороны, и мокрым (т.е. поить и кормить) - с другой".Иероглиф пишется, опять же, с соблюдением простых правил - слева направо, сверху вниз.

3) Иероглиф "хорошо", произносится как "хао".Тут все просто - китайцы взяли женщину, добавили к ней ребенка, и у них получилось "хорошо". Также этот иероглиф можно понимать как "дочь" + "сын".

4) "Спокойствие", "довольство" - "ань".Иероглиф состоит из верхней части - "крыши" и нижней - "женщины". Человек постиг, что для обретения спокойствия, ему нужна всего лишь одна женщина под крышей (дома), или же (другое трактование иероглифа) - перемещение женщины должно быть ограничено крышей, т.е. границами дома. Вот тогда будет спокойствие:)Иероглиф пишется по тем же правилам - все черты вырисовываются сверху вниз и слева направо.

5) А это иероглиф "иероглиф", произносится так же, как "ребенок", - "цзы" (только другим тоном).Очень интересное происхождение, я сама, честно говоря, никогда этого трактования не знала.Чтобы сохранить и запомнить иероглифы, древние китайцы переписывали их на бамбук, который связывали в небольшие вязанки. Эти бамбуковые письмена были очень ценными, над ними тряслись, как над ребенком. И в иероглифе вы видите - "ребенок" под "крышей". То есть, нечто очень ценное и оберегаемое, - "иероглиф".

6) Про "свинью" я тоже уже рассказывала, читается как "ши".Все просто - горизонтальная линия вверху - голова, слева - лапки, справа - хвостик.В древности свинья была очень важным животным, свиней могли иметь только обеспеченные люди. Существует даже поговорка: "Ученик не может забросить свои книги, бедняк не может остаться без свиньи".

7) И со свиньей же связан иероглиф "семья", "дом" ("цзя").Видите - свинья под крышей? Не человек, не женщина, а именно свинья. (Картинка внизу прикольная:))

8) А это иероглиф "выходить замуж", тоже читается как "цзя", только другим тоном.Ну тут все логично - женщина + дом, семья.

9) Иероглиф "жена", читается как "ци".Ужасный иероглиф:) Самый верхний крестик символизирует веник или метлу, средняя часть иероглифа - это рука женщины, а нижняя, как вы, надеюсь, узнали, - женщина.То есть, гадкие древние китайцы брали женщин в жены, вручали им веник, чтобы они им дом подметали за свиньей, по-моему, так получается:)))

10) Это тоже простой иероглиф - "дерево" ("му").Горизонтальная линия - ветви, вертикальная - ствол, откидные черты - корни. Как вы видите, в древности ветвей на дереве было больше:)

Это лишь малая часть веселых картинок, из которых состоит целая большая книга. Если вам понравилось, могу отсканировать еще. Лично я получаю огромное удовольствие от книги. Сейчас я вам показала самые простые иероглифы, а когда сама разглядываю и читаю про сложные, получаю несказанное удовольствие, потому что знаю некоторые иероглифы уже лет 15, а детали и смысл разглядела только сейчас:)

bananafishka.livejournal.com

Как правильно писать китайские иероглифы

Опубликовал admin | Дата 15 Январь, 2013

Здравствуйте. В сегодняшней статье я хочу рассмотреть основные правила написания китайских иероглифов, а также, привести наглядные примеры  того, как эти правила следует применять на практике, то есть при письме.

С чего начать изучение иероглифов я уже писал в этой статье, а основные правила каллиграфии звучат так:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

После того, как вы ознакомились с вышеперечисленными правилами, стоит закрепить эти знания на практике. Для этого вам понадобиться тетрадка в клеточку, ручка или карандаш. При письме, старайтесь чтобы иероглиф помещался в пределах четырех клеточек, то есть на одном квадратном сантиметре. Вот в принципе и все, побольше практики и у вас все получится!

Желаю успехов!

Популярность: 20 406 просм.

chinese-language.ru

черты, графемы, сложные знаки. Как запомнить иероглифы?

Главная страница » Китай » Китайский язык » Структура иероглифа: черты, графемы, сложные знаки. Как запомнить иероглифы?

Китайская письменность – иероглифическая. Встречаются иероглифы и в других языках, испытавших влияние Китая – японском и, в меньшей степени, корейском. Во вьетнамском языке иероглифическая письменность использовалась до XX века. Перед изучающими эти языки особенно остро стоит вопрос, сколько нужно знать иероглифов, как их запомнить и, главное, не забыть.

Сколько всего существует иероглифов?

Иероглиф в классическом письменном языке вэньянь 文言 означал, как правило, целое слово. В современном китайском языке слова большей частью состоят из одного-двух, реже трех и более иероглифов. Поэтому иероглифов существует очень много.

В 1994 году был издан словарь «Море китайских иероглифов» Чжунхуа цзыхай 中華字海, в котором насчитывается 85568 иероглифов! Правда, подавляющую их часть можно встретить лишь несколько раз в классических литературных произведениях. Обычные двуязычные словари насчитывают около 6-8 тысяч иероглифов, среди которых также попадается немало редких. Более полные толковые словари насчитывают около 10-20 тысячи знаков.

Считается, что для понимания 80% современного обычного китайского текста достаточно знать 500 наиболее частотных иероглифов, знание 1000 иероглифов дает понимание примерно 91% текста, а 2500 иероглифов – 99% текста. Для того, чтобы сдать экзамен для иностранцев на знание китайского языка высшего уровня HSK 6, нужно знать чуть меньше 3000 иероглифов. Для чтения специальной научной или классической литературы нужно понимать большее количество иероглифов.

Однако надо иметь ввиду, что даже если все иероглифы в тексте вам знакомы, вы далеко не всегда абсолютно точно поймете смысл написанного. Нужно знать еще и слова — различные словосочетания иероглифов. В китайском языке используется довольно много сокращений, когда устойчивые словосочетания из нескольких иероглифов сокращаются до более коротких.

Так, например, словосочетание «Пекинский университет» 北京大学 Běijīng dàxué сокращается до 北大 Běidà, что буквально означает «северный большой». Другая сложность китайского языка — это использование чэнъюй 成语 — идиом, состоящих, как правило, из четырех иероглифов. При буквальном переводе каждого из знаков смысл сказанного может оказаться непонятым. Существуют специальные словари чэнюев, а также сборники рассказов, где поясняется смысл наиболее известных идиом. Переводы чэнъюй можно найти и в словарях.

♦ По теме: Что такое чэнъюй

В японском языке существует обязательный список иероглифов Дзёё кандзи 常用漢字, принятый Министерством образования Японии в качестве достаточного в повседневном употреблении. Он состоит из 2136 кандзи (иероглифов) и включает 1006 кёику кандзи, которые изучают школьники в 6-летней начальной школе и 1130 кандзи, которые учат в средней школе.

Структура иероглифа

На первый взгляд, иероглиф кажется хаотичным набором различных черт и точек. Однако это не так. Существует несколько базовых элементов, из которых состоит иероглиф. Прежде всего, это черты, из которых состоят графемы. Графемы, в свою очередь, формируют более сложный знак.

Черты

Любой иероглиф состоит из определенного набора черт. Сами по себе черты не имеют лексического значения и чтения. Всего существует четыре типа черт и более двух десятков их разновидностей:

  1. Простые (основные) черты: горизонтальная, вертикальная, наклонные влево и вправо, откидные влево и вправо, специальные точки.
  2. Черты с крюком: горизонтальная, вертикальная (могут быть с крюком влево или крюком вправо), откидная вправо.
  3. Ломанные черты: линия изменяет направление один и более раза, имеет сложную конфигурацию.
  4. Ломанные черты с крюком.

Встречаются и немного другие классификации черт, однако общей сути это не меняет. Черты в иероглифы пишутся в строго определенной последовательности: «сначала горизонтальная, потом вертикальная, сначала откидная влево, потом откидная вправо, сначала верхняя, затем нижняя, сначала слева, затем справа, сначала в середине, потом с двух сторон от неё, сначала входим внутрь, затем затворяем дверь».

Виды черт иероглифов

В прошлом иероглифы состояли из большого числа черт, запомнить их было непросто. Поэтому одной из целей реформы письменности, осуществленной китайским правительством в 60-х годах XX века, было упрощение иероглифов путем уменьшения количества черт. Аналогичное упрощение иероглифов было осуществлено и в Японии. Однако упрощенные японские иероглифы не всегда соответствуют китайским, хотя зная полные и упрощенные варианты китайских иероглифов, обычно легко понять и японские упрощенные.

Например, слово «библиотека», записанное китайским упрощенным письмом: 图书馆, китайским полным письмом: 圖書館 и на японском языке: 図書館. На китайском языке оно читается túshūguǎn, на японском — toshokan.

На Тайване, в Сингапуре и некоторых других местах по-прежнему пользуется полный вариант написания иероглифов. Да и в материковом Китае можно встретить тексты, записанные полными иероглифами. Кроме того, до сегодняшнего дня сохранились иероглифы, насчитывающие несколько десятков черт. Как правило, они редко употребляются и потому не были упрощены.

Наиболее сложным для написания считается иероглиф biáng (бян), который состоит из более чем 60 черт. Он означает вид лапши, популярный в провинции Шэньси. За пределами региона этот иероглиф практически не используется, и потому он отсутствует в словарях и в компьютерных шрифтах.

Иероглиф "бянь"

Иероглиф «бян» считается самым сложным для написания. Рассказывают, что студенты одного из институтов в Чэнду систематически опаздывали на занятия. И профессор, разозлившись на них, велел каждому написать иероглиф «бян» тысячу раз. Сделать это смогли не все. И все слезно просили прощения, обещая впредь не опаздывать на занятия.

Графемы и ключи

Из черт формируются графемы – простые иероглифические знаки, обладающие устойчивыми лексическими значениями. Это базовые знаки китайской иероглифической письменности, из которых состоят китайские иероглифы. Они являются наиболее древними и выражают основные элементы окружающего мира и человека.

Примеры графем: человек 人 rén, женщина 女 nǚ, ребенок 子 zǐ, солнце 日 rì, небо 天 tiān, земля (почва) 土 tǔ и т.д.

♦ Подробнее об истории китайской письменности и реформе КНР по упрощению иероглифов читайте в статье «Китайские иероглифы с древности до наших дней».

Всего насчитывается около 300 графем, относительно их точного числа ученые-лингвисты расходятся в оценках. Большинство графем используются в современной китайской письменности в качестве наиболее употребительных знаков. Графемы составляют около 10% от числа наиболее употребительных иероглифов.

Помимо графем существуют ключи. Ключи – это основные классификационные знаки. Стандартный список ключей насчитывает 214 знаков. В него входят многие графемы и некоторые черты, не имеющие фиксированного значения. Таким образом, не все графемы являются ключами и не все ключи являются графемами.

Долгое время список из 214 ключей составлял так называемый иероглифический индекс, в соответствии с которым были упорядочены иероглифы в китайских словарях. Однако после того, как в КНР была введена упрощенная иероглифическая письменность, некоторые знаки подверглись либо частичному упрощению, либо структурным изменениям.

Для изучающих языки с иероглифической письменностью знание таблицы ключей является обязательным.

Сложные знаки

Большинство иероглифов состоят из двух или более графем. Традиционно их делят на две большие группы: идеографические знаки и фоноидеографические знаки.

Идеографические знаки

Идеографические знаки (идеограммы) состоят из двух и более графем. В них значение иероглифа является производным от семантики входящих в него графем, но чтение иероглифа никак не связано с ними. В современном китайском языке доля идеографических знаков составляет около 10%.

Примеры идеограмм:

Фоноидеографические знаки

Около 80% иероглифов составляют так называемые фоноидеографические знаки, или фоноидеограммы. Иероглифы такого типа обычно состоят из двух частей. Одна часть называется семантическим множителем, или иероглифическим ключом. Она указывает на принадлежность иероглифа к определенной группе семантически родственных знаков и тем самым подсказывает приблизительное значение.

Другая часть иероглифа называется фонетиком и подсказывает приблизительное чтение. После реформы китайской письменности значительно возросло число фоноидеограмм, состоящих из двух графем, что значительно облегчило запоминание иероглифов.

Примеры фоноидеограмм:

Однако в процессе развития чтение многих иероглифов изменилось и в настоящее время далеко не всегда можно догадаться даже о приблизительном чтении иероглифа. Тем более, если речь идет о диалектах китайского языка.

Легкие способы запомнить написание иероглифов

Думаю, вы убедились, что иероглиф имеет четкую структуру, в нем не может быть случайных элементов. Это помогает довольно легко запомнить написание и значение иероглифов.

Графемы восходят к пиктограммам, представляя собой видоизмененные, предельно упрощенные и абстрактные рисунки. В интернете можно найти немало картинок, показывающих, как постепенно изображение становилось все более отвлеченным и абстрактным. Это помогает быстрому запоминанию.

Китайские иероглифы

Наиболее древние иероглифы, от которых произошли современные, датируются серединой II тыс. до н.э. Это иньские гадательные надписи на костях животных и панцирях черепах. Постепенно изображения становились все более абстрактными, пока не приобрели современное написание

Когда я только начинала изучение китайского языка в университете, мы сперва изучили список из 214 ключей. Их я прописывала помногу раз, стараясь писать красиво, запомнить правильный порядок черт, который строго фиксирован. На это не стоит жалеть времени.

Изучив ключи, нетрудно запомнить сложные знаки – идеограммы и фоноидеограммы. Можно придумать историю, которая позволит навсегда запомнить полные иероглифы с большим количеством черт.

Примеры запоминания:

Главное, дать волю фантазии. Со временем это войдет в привычку и для запоминания иероглифа достаточно будет просто запомнить названия графем, входящих в его состав.

А вот пример запоминания полного написания иероглифа «любовь» 愛 ài. Если разбить его на составные элементы, добавить немного шутки, то получится такая фраза: «когти в сердце вонзились, ножки подкосились, тут и крышка настала».

Или вот как можно запомнить иероглиф 腻 nì. Его словарные значения – «сало, грязь, лоснящийся, глянцевый, гладкий». Он состоит из графем «луна» (очень похожая на неё – «мясо»), «раковина», «стрелять из лука» и «два». Можно придумать историю: человек подстрелил из лука дичь (лоснящееся мясо, жирное, блестящее, с большим количеством сала), и продал её за две раковины (в древности – деньги) японцу. Как раз по-японски «два» читается как ни.

Чем более смешная, нелепая получится история, тем легче вы запомните иероглифы.

Кроме того, очень часто подобный разбор иероглифов помогает глубже прояснить смысл сложнейших и многозначных категорий китайской философии и культуры. На своих лекциях по китайской философии я часто прибегаю к такому способу объяснения.

Взять, к примеру, категорию «дао» 道 dào. Дао – одна из ключевых категорий китайской философии и культуры, очень многозначная и сложная. Перечислю её основные словарные значения:

  1. путь, дорога, тракт; путевой, дорожный; по дороге, на пути
  2. путь, маршрут; тракт; астр. путь небесного тела, орбита; анат., мед. тракт
  3. пути, направление деятельности; путь, способ, метод; подход; средство; правило, обычай
  4. техника, искусство; уловка, хитрость; трюк
  5. идея, мысль; учение; доктрина; догмат
  6. резон, основание; правота; правда, истина
  7. филос. Дао, истинный путь, высший принцип, совершенство
  8. даосизм, учение даосов; даосский монах, даос
  9. буддийское учение.

И это далеко не все значения! Однако если разбить иероглиф на входящие в него графемы, то все значения станут интуитивно понятны. Первая графема – 首 shǒu, «голова, макушка, начало, главное, основное, суть». Вторая – «продвигаться вперед». То есть Дао – нечто основное, что продвигается вперед, находится в движении.

Или, другой пример, важнейшая конфуцианская категория 仁 rén — человеколюбие, гуманность. Иероглиф состоит из двух графем: человек 人 rén и два 二 èr. И читается так же как «человек». То есть человеколюбие – это отношения между людьми, которые строятся на основе справедливости. Как говорил Конфуций, «Только обладающий человеколюбием может любить людей и ненавидеть людей» («Лунь юй», IV, 3).

Иероглифы, написанные водой

Одно из любимых занятий китайцев — писать иероглифы кистью, смоченной водой. Причем здесь иероглифы вдобавок написаны в зеркальном отображении!

Как запомнить чтение иероглифов

Хотя в китайском языке большинство иероглифов относится к категории фоноидеограмм, тем не менее, иероглиф не содержит прямого указания на чтение, как фонетические языки. Еще одна трудность китайского языка заключается в широком распространении явления омофонии: из-за ограниченного количества слогов (немногим более 400), разные иероглифы могут читаться одинаково, что создает определенные трудности в понимании устной речи. Тем не менее, очень удобно запоминать целый ряд иероглифов, имеющих одинаковое чтение.

♦ Подробнее: Омофоны в китайском языке и некоторые традиции, связанные с ними

На первых порах своего изучения китайского языка тон я обычно запоминала по какой-нибудь черте: горизонтальная черта в верхней части иероглифа означала первый тон, наклонная влево — второй тон, горизонтальная внизу — третий тон, наклонная или откидная вправо — четвертый тон. Хотя встречались иероглифы, где нужной черты не находилось.

Совершенно иная ситуация складывается в японском языке, где существует два вида чтения иероглифов: онное, пришедшее из китайского языка, и кунное, традиционное японское. Таким образом, один иероглиф может иметь до 5 и более различных чтений! В разных словосочетаниях иероглифы могут читаться по-разному.

Например, в японском языке слова «вчера» 昨日 и «завтра» 明日, имеющие в своем составе одинаковый знак 日 (день, солнце), читаются абсолютно по-разному: kino: и ashita соответственно. В словосочетании «каждый день», «ежедневно» 毎日 будет читаться mainichi, «третье число», «три дня» 三日- mikka. Хотя, по идее, все четыре слова должны были бы оканчиваться одинаково.

Именно поэтому единственный действенный способ и в китайском, и в японском языке запомнить чтение иероглифов — это зубрежка: многократно проговаривать их про себя и вслух, пытаться запомнить мелодику. В китайском языке это сделать, на мой взгляд, проще в силу наличия фоноидеограмм и общей повторяемости слогов, в японском — чуть сложнее.

Легко ли учить японские иероглифы после китайских?

Для тех, кто владеет китайским языком, японский язык со стороны кажется проще, по крайней мере, в части иероглифики. Действительно, значительная часть иероглифов в японском языке пишется одинаково с китайскими или очень похоже. Особенно, если знаешь полный вариант написания китайских иероглифов. Однако, как всегда, дьявол кроется в деталях. Расскажу о том, что я обнаружила уже на первых порах своего изучения японского языка.

♦ По теме: Начинаю учить японский язык, или новое увлечение китаиста

Прежде всего, стоит иметь ввиду, что значение иероглифов в японском языке не всегда точно соответствует китайскому. Например, в слове 下さい kudasai, имеющим значение «пожалуйста», вначале стоит иероглиф 下, который в китайском языке имеет значения «нижний», «внизу», «спускаться». И не зная японского языка, только по иероглифу можно перевести неправильно.

Другое, что осложнит жизнь китаиста при изучении японского языка, это многочисленные чтения японских иероглифов, о которых я уже писала выше. И, конечно, по крайней мере на первых порах, видя знакомый иероглиф, хочется прочесть его по-китайски.

Поэтому при изучении японского языка знатоку китайского языка все-равно придется учить иероглифы, правда, чуть в меньшем объеме.

Повторение, повторение и еще раз повторение

И в заключение главный совет по запоминанию иероглифов, которому я сама следую уже более 20 лет, с тех пор, как в уже далеком 1994 году начала изучать китайский язык: больше читайте, слушайте, прописывайте иероглифы. По мере прописывания иероглифов хорошо проговаривать их вслух. Так запоминается и чтение.

В самом начале своего изучения китайского языка я прописывала иероглифы постоянно, в любую свободную минуту. Практически все мои конспекты лекций по другим предметам были по кругу исписаны иероглифами.

Кстати, писать иероглифы под приятную музыку – это прекрасный способ снять напряжение и расслабиться. Я обычно выбираю что-нибудь спокойное китайское или японское, которое может идти в качестве фона. Для создания настроения можно купить специальную тетрадь для записи иероглифов. Прописывать иероглифы удобнее мягким карандашом или гелевой ручкой.

Постепенно, по мере накопления иероглифического запаса и понимания структуры иероглифов, я стала прописывать иероглифы гораздо реже, обычно тогда, когда какой-то из них постоянно забывался или был особенно сложным. Все однотипные иероглифы я обычно запоминаю по входящим в них ключам. Если иероглиф сложный, то придумываю историю или образ, примеры которых я приводила выше.

Еще один эффективный способ запомнить иероглифы — это несколько раз переписать текст, над которым вы работаете, например, учебный текст. Постепенно вы выучите наиболее частотные иероглифы, а затем при желании сможете отдельно прописать более редкие знаки, которые вам нужно запомнить. Кроме того, переписывание текста может помочь при тренировке аудирования и подготовке к написанию диктанта. В таком случае постарайтесь сначала прочитать фразу, а потом её записать, не подглядывая в текст.

Также давно известный и эффективный способ запоминания иероглифов и слов — это карточки. На одной стороны карточки нужно написать иероглиф или слово, на другой — чтение и перевод. Причем чтение стоит писать карандашом, чтобы потом при необходимости стереть. Регулярно повторяя слова по карточкам, можно быстро выучить необходимый минимум.

Однако существует одна неприятная особенность языков с иероглифической письменностью: без постоянной практики они очень быстро забываются, гораздо быстрее, на мой взгляд, нежели европейские языки. Поэтому китайский, японский язык должен постоянно «работать», если не хотите молниеносно забыть выученное с таким трудом. Сейчас для этого есть все возможности: издано немало адаптированных для разного уровня владения языком книг, можно читать книги со словарем (благо, появилось большое количество электронных словарей и возможность рукописного ввода незнакомых иероглифов), можно смотреть фильмы и общаться с носителями языка посредством социальных сетей или скайпа. Главное — желание.

© "Путешествия с Марией Анашиной", 2009-2018. Копирование и перепечатка любых материалов и фотографий с сайта anashina.com в электронных публикациях и печатных изданиях запрещены Подписывайтесь на обновления сайта: Яндекс.Дзен Telegram ВКонтакте Facebook Instagram Twitter RSS Поделитесь этой статьей в социальных сетях:

Статьи по этой теме

anashina.com

Китайские прописи и правила. Как писать иероглифы

Чтобы научиться писать иероглифы, нужно много тренироваться, для этого нам пригодятся китайские прописи, которые вы можете здесь скачать. Дети в школе тратят годы, практикуясь, многие ещё и каллиграфией увлекаются. Начиная от простого к сложному, в этой статье собраны правила, как рисовать и писать чёрточки китайских слов, они имеют определённый порядок и направление.

Основные правила как писать китайские иероглифы

  1. Горизонтальные черты пишутся первыми, после вертикальные и откидные.
  2. Сначала пишется откидная влево, потом откидная вправо.
  3. Иероглифы надо писать сверху вниз.
  4. Пишем слева направо.
  5. Вначале пишутся внешние контуры иероглифа, потом идут черточки внутри его.
  6. Черта, замыкающая контур иероглифа снизу, пишется последней.
  7. Рисуем центральную вертикальную черту, потом боковые черты.
Китайские прописи и правила написания. Как писать иероглифы

Кратко эти несложные правила проиллюстрированы на этой картинке и можно считать, что первый урок каллиграфии вы уже получили бесплатно — дальше только практика.

Образованному человеку нужно знать несколько тысяч иероглифов, но они все состоят из базовых элементов, я видел в интернете книги на несколько десятков страниц, но такие большие книги ни к чему — если освоить все правила начертания, то можно будет написать даже самые сложные иероглифы. Необязательно ехать в Китай и покупать эти тетради и книги в магазине, хоть они и продаются тут по 1 юаню, вы можете скачать их бесплатно, распечатать и практиковаться каждый день.

Китайские прописи и правила написания. Как писать иероглифы

В итоге, когда вы поедете в Китай и на улице вам попадётся дедушка с огромной кисточкой, выводящий водой очередные красивые черточки, вы не смутитесь, а покажете ему класс!

Подписаться и скачать прописи бесплатно

Все прописи в оригинальном размере, просто печатаем и учимся писать по-китайски.

  1. Подписывайтесь на rss-новости нашего сайта, а после оставьте здесь комментарий о том, что вам прямо сейчас необходимо больше всего (кроме прописей);
  2. Мы вышлем вам ссылку на скачивание архива с прописями, когда вы выполните п.1.
  3. Хороший способ сказать «спасибо» — поделиться этой статьёй в социальных сетях, кнопки ниже, а также написать здесь же, чем вы можете помочь остальным читателям блога.

Размер: 9,93 МБ.

Полезное

Узнайте 4 тона и 5 иероглифов, которые вы встретите в любом тексте >>

Запомните 8 блюд, которые обязательно нужно попробовать в Китае >>

Изучайте язык в престижном китайском ВУЗе. Как поступить и сколько это стоит >>

Вам будет интересно

itsoknoproblem.com

Китайцы забывают иероглифы! Как же они их пишут?

Приветствую вас, дорогие друзья. Все знают, что китайский язык один из самых сложных в мире. Последние 6 месяцев я самостоятельно изучаю его. Кстати, скоро напишу какими методами и способами пользуюсь в этом нелегком деле. На своем пути я нахожу множество интересных и потайных местечек в этом безумном ящике Пандоры, а также наблюдаю за тем, как владеют родным языком сами китайцы. А что считается самым сложным в китайском? Правильно, иероглифы! Так вот самое занятное то, что сами китайцы очень часто напрочь забывают, как пишутся те или иные иероглифы.

Но ведь это китайцы, как они могут забыть?

Вот Вы, наверное, думаете, что жители поднебесной с детских лет изучают иероглифы, все эти черточки и палочки, а потом еще долгие и долгие годы все помнят? Но это не совсем так. В детстве на них действительно сваливается огромное количество знаний – новых слов, правил и указаний, но как только они выходят на работу, их круг используемых слов резко ограничивается определенным набором. Этот словарный запас может быть масштабно широким (например, ученый, учитель, диктор, ведущий теле/радио новостей) или наоборот, маленьким и узким (продавец в специализированном магазине и т.д.). Конечно, у всех людей есть свои увлечения: они читают книги и газеты (хотя вот книги китайцы читать не очень любят), но в целом весь набор слов кружится возле определенного столпа. Еще сильнее усугубляет ситуацию с регулярным написанием иероглифов всё большее внедрение электронного письма в нашу жизнь.

Впервые я узнал, что они тоже могут забывать «как пишутся слова», когда в магазине купил пачку бумаги для принтера и попросил выписать мне товарный чек. Девушка, которая взяла в руки специальный листок и ручку начала заполнять его и… запнулась. Просто остановилась в раздумьях. Подняв глаза кверху и вырисовывая в воздухе очертания она обратилась к своим сотрудникам за помощью. И тут мои глаза расширились до диаметра велосипедного колеса, когда в сумме уже четверо китайцев вспоминали как пишется иероглиф БУМАГА! Они спорили, кричали и смеялись. Но в итоге достали смартфон и подсмотрели в нем. В конце после созыва большого магазинного консилиума они приняли окончательное решение и отдали мне чек. Китай продолжает меня удивлять.

А как китайцы пишут иероглифы на клавиатуре?

Ах, Вы еще не знаете, как китайцы пишут свои тысячи разных иероглифов на клавиатуре смартфона или компьютера, где всего-то 26 английских букв? Тогда слушайте и читайте. Возможностей написания иероглифов на электронных устройствах есть несколько, но существует такая основная система, которая называется Пинь Инь. Была введена она относительно недавно. Это очень похоже на транскрипцию в английском языке. Например, слово bread [brɛd] – хлеб. Вот то, что в скобочках и есть та самая транскрипция. По-китайски хлеб пишется 面包 [miànbāo]. Знаки ударения и черточки над буквами — это тона. Их в китайском языке четыре. Подробнее о базовых понятиях в китайском языке поговорим в отдельной статье.  Давайте посмотрим, как же ввести эти иероглифы в смартфоне.

Как китайцы вводят иероглифы на смартфоне 1

Как китайцы вводят иероглифы на смартфоне 2

Как китайцы вводят иероглифы на смартфоне 3

Как китайцы вводят иероглифы на смартфоне 4

 

Вот так просто можно написать любой иероглиф, так как у каждого есть свое написание на пинь инь. Вам нужно только приблизительно знать, как должен выглядеть иероглиф, чтобы среди всего предложенного множества выбрать конкретный. Но это, согласитесь, проще, чем выучить наизусть все.

Также в электронном вводе существует ручное написание и написание чертами. Но эти варианты сложнее.

Вот как раз-таки из-за тотального перехода всего мира в цифровую эпоху, китайцы и начинают забывать, как писать иероглифы вручную, ведь проще пользоваться новомодными методами.

Кстати, если Вы уже учите китайский и стараетесь выучить эти страшные черточки и палочки, то я делюсь с Вами моим личным набором карточек-иероглифов. Прекрасная вещь для регулярной подпитки знаний. Прошу по ссылке http://2daobratno.ru/china_card/.

Такое удивительное открытие я сделал для себя в Китае. Делитесь с друзьями статьей, делитесь со мной эмоциями и спасибо за Ваше внимание.

С великим уважением, Артём Артёмов, автор блога 2DaObratno.ru.

comments powered by HyperComments

2daobratno.ru


Смотрите также