Значение фразеологизма "как белка в колесе": литературный источник и современные реалии. Автор вертеться как белка в колесе


литературный источник и современные реалии :: SYL.ru

Все мы часто суетимся, устаем, делаем несколько дел одновременно. И в итоге многим из нас на ум приходит сравнение самих себя с лесным зверьком – белкой. Есть ли реальная основа для этого сравнения и каким является значение фразеологизма «как белка в колесе» - узнаем ниже.

История выражения

Данное выражение навеяно картинками крестьянской жизни. Так, детьми или охотниками частенько из леса приносилась живая белка. Животное убирали в ящик, где было установлено колесо со ступеньками. Во время прыжка на нее белки начиналось вращение колеса. Зверьку приходилось перебираться на следующую ступеньку. Таким образом, она постоянно двигалась. Со временем оборот «вертеться как белка в колесе» стал употребляться по отношению к тем людям, которые находятся в постоянных хлопотах и суете.

Значение фразеологизма «как белка в колесе»

Часто это выражение характеризует человека, выполняющего массу дел одновременно. В некоторых случаях за ним может закрепиться дополнительная смысловая нагрузка: его применяют в ситуациях, когда прикладываемые существенные усилия не влекут за собой ощутимых результатов. Иными словами, являются бесплодными.

Басня под названием «Белка» (год написания – 1833) – это был первый случай использования выражения применимо к человеку. Произведение было написано автором-баснописцем Иваном Крыловым. Произведение, в котором нам представлено значение фразеологизма «как белка в колесе», повествует о животном, дни которого проходят в бесконечном беге по колесу. Белка пребывала в уверенности, что ее занятие – это самое что ни на есть важное дело. Поэтому она и не задумывалась долго над вопросом пролетающего мимо дрозда.

Современные превращения

Значение фразеологизма «как белка в колесе» прекрасно знакомо любому занятому человеку. Многие современные предприятия нуждаются именно в таких, маленьких пушистых зверьках, обеспечивающих их беспрерывную и бесперебойную работу. Кому-то такая деятельность может показаться не имеющей смысла. Но если она прекратится, есть вероятность, что и деятельность компании также закончится.

У данного образного выражения нет четкой конструкции, поэтому приемлемы разные варианты его формулировки. Это фразеологизм с большой частотой употребления, подтверждением чего являются произведения русской классической литературы, устная речь и даже современные песни.

Итак, те, кто любит говорить о себе «вертеться как белка в колесе», значение фразеологизма могут узнать из приведенного материала.

www.syl.ru

происхождение, значение и мораль. Хорошо или плохо быть "белкой в колесе"

У людей бывает много хлопот. Как определить такое состояние? Вот, например, человек бегает туда-сюда, туда-сюда и так весь день. Про него можно просто сказать: «Крутится как белка в колесе». Будем сегодня разбирать, хорошо ли быть такой «белкой».

Происхождение

белка в колесе

Большая часть устойчивых выражений пришла в язык из устных народных источников. Другие остались как память о некоторых исторических событиях, например, словосочетание «филькина грамота». А фразеологизм «как белка в колесе» - литературного происхождения.

И. А. Крылов и фразеологизм (значение)

Значение выражения тесно связано с его литературным источником. Поэтому сначала стоит напомнить сюжет басни.

фразеологизм как белка в колесе

Представьте ярмарочный праздник. Среди прочих развлечений выставляют и белку в колесе, она бежит-бежит, и все по кругу. За этой занимательной картиной наблюдает Дрозд и спрашивает у Белки, а зачем же она это делает? Та отвечает, что служит у барина большого. Другими словами, занята она очень. Дрозд посмотрел и философски заметил: «Ясно мне, что ты бежишь — а всё на том же ты окне».

Естественно, что Иван Андреевич не оставляет без морали свою басню и говорит, что она посвящена тем людям, которые с виду очень заняты, но на деле не двигаются вперед.

Басня «Белка в колесе» достаточно обидная, думаем, читатель это понял вполне.

Когда люди сами себя сравнивают с Белкой, о чем это говорит?

Это говорит, прежде всего, о том, что человек либо устал, либо сам понимает бессмысленность всей своей работы, но выйти из этого «колеса» у него нет никакой возможности. Причины могут быть разными.

Парадокс современного мира в том, что басня про Белку как описание модели жизни теперь подходит многим людям. Например, нынешние ток-шоу: ведь многие зрители понимают, что это продукт не самого высокого класса, и, тем не менее, рейтинг не падает, и передачи собирают публику. Обсуждаются проблемы в таких программах самые простые и бытовые, а люди все равно смотрят.

А теперь представьте, сколько нужно людей, чтобы запустить одну такую передачу? И можно так же не сомневаться, что сотрудники программы Джерри Спрингера (аналог передач Малахова) ощущают себя маленькими пушистыми зверьками в замкнутом пространстве. А что делать? Кто-то нуждается и в такой работе.

Современный мир превращает человека в «белку в колесе»

как белка в колесе значение

С одной стороны, наш мир огромен - власть захватили корпорации, с другой - земной шар стал очень маленьким: теперь мы можем, благодаря Интернету и телевидению, в мгновение ока, разумеется, виртуально, переместиться почти в любую точку Земли. У этих двух достижений цивилизации есть и очевидный недостаток: человек стал эдаким муравьем, который обеспечивает коммуникацию между людьми.

И с первого взгляда большая часть деятельности человека кажется бессмысленной и ненужной. Но такая точка зрения не совсем верна. Да, человек, сидящий в офисе или отвечающий на звонки, мало что решает, но если все хотя бы на мгновение бросят свою ненужную и не слишком приятную работу, то рухнут корпорации. Но не стоит беспокоиться: люди так не сделают, потому что большинство очень дорожит своим местом.

Мораль истории в том, что наш мир очень нуждается в «белках», потому что только они его и крутят. Сейчас наступил такой момент в человеческой истории, что «надо бежать очень быстро, чтобы оставаться на месте» - это цитата Льюиса Кэрролла давно ушла в народ и стала мировым достоянием. И она как нельзя лучше подходит для описания сегодняшнего положения вещей.

В остальном же, мы надеемся, читатель понял: сравнение «как белка в колесе» значение имела негативное. Но теперь мир так огромен, и дел у всех так много, что каждый из нас в своем роде теперь «белка», и ничего обидного в этом уже нет. Нам остается только принять нашу судьбу.

fb.ru

как белка в колесе - это... Что такое как белка в колесе?

 как белка в колесе как <будто, словно, точно> белка в колесе Разг. Только в указ. ф. Быть очень занятым, в постоянных хлопотах, заботах (иногда без видимых результатов). Чаще с глаг. несов. вида: вертеться, кружиться, крутиться… как? как белка в колесе.

Бабушка никогда не жаловалась на усталость, хотя целыми днями крутилась как белка в колесе.

Вместо того чтобы заниматься наукой или литературным трудом, живу в деревне, верчусь как белка в колесе, много работаю… (А. Чехов.)

И целый день она [мать] кружилась как белка в колесе, варила обед… (М. Горький.)

(?) Выражение восходит к басне И. А. Крылова «Белка», в которой бег белки в колесе олицетворяет деятельность человека, что «хлопочет, мечется… из кожи рвется, да только все вперед не подается, как белка в колесе».

Учебный фразеологический словарь. — М.: АСТ. Е. А. Быстрова, А. П. Окунева, Н. М. Шанский. 1997.

Смотреть что такое "как белка в колесе" в других словарях:

Книги

Другие книги по запросу «как белка в колесе» >>

phraseologiya.academic.ru

Вертеться, как белка в колесе

 Вертеться, как белка в колесе Вертеться, как белка в колесе см. Как белка в колесе.

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс». Вадим Серов. 2003.

.

Смотреть что такое "Вертеться, как белка в колесе" в других словарях:

dic.academic.ru

Вертеться как белка в колесе

 Вертеться как белка в колесе Разг. Экспрес. Быть в постоянных хлопотах. С утра до вечера, и в море, и на якоре, Василий Иванович вертится как белка в колесе, наблюдая, чтобы клипер был «игрушкой», чтобы работа «горела» (Станюкович. Василий Иванович).

Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ. А. И. Фёдоров. 2008.

Смотреть что такое "Вертеться как белка в колесе" в других словарях:

phraseology.academic.ru

Крутиться как белка в колесе

 Крутиться как белка в колесе Прост. Экспрес. Быть в беспрестанных хлопотах, заботах, занятиях. Всем хорош у неё муженёк, а вот по дому своему не очень… Она понимала, не до дому всё это время было ему. Как белка в колесе крутится. А всё-таки иной раз трудно было сдержать обиду (Ф. Абрамов. Илья Нетёсов).

Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ. А. И. Фёдоров. 2008.

Смотреть что такое "Крутиться как белка в колесе" в других словарях:

phraseology.academic.ru

ВЕРТЕТЬСЯ КАК БЕЛКА В КОЛЕСЕ

 ВЕРТЕТЬСЯ КАК БЕЛКА В КОЛЕСЕ кто

Быть в постоянных хлопотах, заниматься множеством разных дел, суетиться.

Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) обременены бесконечными заботами, много и изнурительно работают, часто не достигая при этом желаемых результатов. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х вертится как белка в колесе. Именная часть неизм. В роли сказ. Порядок слов-компонентов нефиксир.

⊙ - К нам сейчас предъявляются большие требования, и приходится вертеться как белка в колесе, работая при этом творчески и плодотворно. (Реч.)Только сильные и работоспособные люди могут годами крутиться как белка в колесе, но жизнью это не назовёшь. (Реч.)

⊛ С утра и до вечера, и в море, и на якоре, Василий Иванович вертится как белка в колесе, наблюдая, чтобы клипер был "игрушкой", чтобы работа "горела". К. Станюкович, Василий Иванович. Плащ у него запачкан извёсткой, на щеке - мазутное пятно, дышит Афонин тяжело и скорбно. Видно, что человек весь день вертелся как белка в колесе. В. Липатов, Смерть Егора Сузуна. Дунаев вертелся как белка в колесе, тратя много труда, а без толку, потому что в производстве по-прежнему царила кустарщина. В. Грабин, Оружие победы. Глаза у Саши были красные. Я поднял его в час ночи, и с тех пор он вертелся как белка в колесе. К. Булычев, На днях землетрясение в Лигоне. А что старушка видела в своей жизни? День да ночь, работу да сон. Вот и крутилась будто белка в колесе. В. Распутин, Последний срок.

⊜ Зарплата у мамы и до этого была смешная, а теперь ей и вовсе надо сидеть дома с ребёнком. Следовательно, тебе приходится больше работать. И ты вертишься как белка в колесе, потому что мама совершенно не умеет брать на себя ответственность за собственную жизнь. Woman.ru, 2002.

- Да, не сладко тебе приходится. Как белка в колесе вертишься, разрываешься между домом и двумя работами, и при этом тебе никак не удаётся обеспечить достойную жизнь себе и своей семье. (Реч.)

⊝ День сегодня какой-то сумасшедший. С утра верчусь как белка в колесе. Г. Рыклин, Итоги за день.

- <…> Выстроить больницу по-своему - это большущее дело. - Не дадут по-своему! - рассердился он. - <…> я получу стандартный проект и буду с ним крутиться как белка в колесе. Ю. Герман, Я отвечаю за всё.

культурологический комментарий: Источником фразеол. считают басню И.А. Крылова "Белка" (1833), где белка бежит по вращающемуся колесу, приводя его в движение, но нисколько не подвигаясь вперёд. (Берков В.П., Мокиенко В.М., Шулежкова С.Г. Большой словарь крылатых слов русского языка. М., 2000. С. 72.) фразеол. восходит к древнейшей мифологической форме осознания мира - анимистической, т. е. к олицетворению зооморфного мира: в основе образа лежит аналогия "животное - человек". Образ фразеол. основан также на древнейшей архетипической оппозиции "предельность - бесконечность". Компонент фразеол. вертеться принадлежит к совокупности двух кодов культуры - зооморфного и антропного, т. е. собственно человеческого; компонент белка соотносится с зооморфным кодом; компонент колесо - с вещным кодом культуры. Образ фразеол. создаётся метафорой - уподоблением по сходству белки, бесполезно вертящейся в колесе, суетливому человеку, находящемуся в беспрестанных, часто бесплодных хлопотах, в беспокойных занятиях. В основе образа фразеол. лежит также конструкция сравнения, в которой сопоставлены определённое свойство действия (движения) - быстрый темп, а также его направленность - по кругу. Во фразеол. активная деятельность противопоставляется её безрезультатности, тщетности. ср. также в фольклоре: Семь дел в одни руки не берут; Скорость нужна, а поспешка вредна; За всё браться - ничего не сделать. В формировании образа фразеол. участвует представление о белке как об очень шустром, подвижном, проворном, суетливом зверке. Неотъемлемой частью беличьей клетки-домика является вращающееся колесо. Вращение колеса - одно из любимых занятий белки, компенсирующее недостаток (в домашних условиях) в свободном, а также характерном для этого зверька быстром и стремительном передвижении, без которого белка может погибнуть. Во фразеол. образ белки в колесе символически осмысляется как "движение без движения", т. е., тратя много энергии и сил на совершение какого-л. дела, возвращаешься к тому, с чего начинал. Это формирует представление о бесполезном и ни к чему не приводящем труде, в основе которого часто лежат торопливость и излишняя суетливость. ср. также с выражением вертеться волчком. фразеол. в целом выступает в роли эталона непрерывной, активной повседневной деятельности, связанной с пустыми, ничтожными, бестолковыми заботами и хлопотами, ведущими обычно к бесплодным результатам. Сходные образные выражения в других европейских языках свидетельствуют о древности образа; ср. англ. to turn like a squirrel in a wheel, to rush round like a squirrel in its tread-mill, to run round like a squirrel in a cage, франц. tourner comme un écureuil en cage. автор: И. В. Зыкова

Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс. Е.Н. Телия. 2006.

Смотреть что такое "ВЕРТЕТЬСЯ КАК БЕЛКА В КОЛЕСЕ" в других словарях:

phrase_dictionary.academic.ru