Примечание редакции как оформить. Прим ред как оформляется


Как оформлять примечания

По ГОСТ 7.32-2001 примечания размещают сразу после текста, рисунка или в таблице, к которым они относятся. Если примечание одно, то после слова «Примечание» ставится тире и идет текст примечания. Одно примечание не нумеруют. Несколько примечаний нумеруют по порядку арабскими цифрами без точки.

Примечание – _____

или:

Примечания

1 ________________

2 ________________

3 ________________

Примечания можно оформить в виде сноски. Знак сноски ставят непосредственно после того слова, числа, символа, предложения, к которому дается пояснение. Знак сноски выполняют надстрочно арабскими цифрами со скобкой. Допускается вместо цифр выполнять сноски звездочками «*». Применять более трех звездочек на странице не допускается. Сноску располагают в конце страницы с абзацного отступа, отделяя от текста короткой горизонтальной линией слева.

Как оформлять формулы и уравнения

По ГОСТ 7.32-2001 формулы и уравнения следует выделять из текста в отдельную строку. Над и под каждой формулой или уравнением нужно оставить по пустой строке. Если уравнение не умещается в одну строку, то оно должно быть перенесено после знака равенства (=) или после знаков плюс (+), минус (-), умножения (х), деления (:), или других математических знаков, причем этот знак в начале следующей строки повторяют. При переносе формулы на знаке, символизирующем операцию умножения, применяют знак «х».

Если нужны пояснения к символам и коэффициентам, то они приводятся сразу под формулой в той же последовательности, в которой они идут в формуле.

Все формулы нумеруются. Обычно нумерация сквозная. Номер проставляется арабскими цифрами в круглых скобках в крайнем правом положении на строке.

А = а:b (1)

Допускается нумерация формул в пределах раздела. В этом случае номер формулы состоит из номера раздела и порядкового номера внутри раздела, разделенных точкой, например: (1.4).

Формулы в приложениях имеют отдельную нумерацию в пределах каждого приложения с добавлением впереди обозначения приложения, например: (В.2).

Допускается выполнение формул и уравнений рукописным способом черными чернилами.

Как оформлять перечисления

По ГОСТ 7.32-2001 перед каждым перечислением следует ставить дефис или, при необходимости ссылки в тексте на одно из перечислений, строчную букву (за исключением ё, з, й, о, ч, ь, ы, ъ).

Для дальнейшей детализации перечислений необходимо использовать арабские цифры, после которых ставится скобка, а запись производится с абзацного отступа.

а) ___________

б) ___________

1) _____

2) _____

в) ___________

Как оформлять приложения

По ГОСТ 7.32-2001 в тексте работы на все приложения должны быть даны ссылки. Приложения располагают в порядке ссылок на них в тексте.

Каждое приложение следует начинать с новой страницы с указанием наверху посередине страницы слова «ПРИЛОЖЕНИЕ» и его обозначения. Приложение должно иметь заголовок, который записывают симметрично относительно текста с прописной буквы отдельной строкой.

Приложения обозначают заглавными буквами русского алфавита, начиная с А, за исключением букв Ё, З, Й, О, Ч, Ь, Ы, Ъ. После слова «Приложение» следует буква, обозначающая его последовательность (например: ПРИЛОЖЕНИЕ Б). Допускается обозначение приложений буквами латинского алфавита, за исключением букв I и O. В случае полного использования букв русского и латинского алфавитов допускается обозначать приложения арабскими цифрами. Если в документе одно приложение, оно обозначается «ПРИЛОЖЕНИЕ А».

Текст каждого приложения может быть разделен на разделы, подразделы и т.д., которые нумеруют в пределах каждого приложения. Перед номером ставится обозначение этого приложения.

Нумерация страниц приложений и основного текста должна быть сквозная.

studfiles.net

6 Оформление примечаний

По ГОСТ 7.32-2001 примечания размещают сразу после текста, рисунка или в таблице, к которым они относятся. Если примечание одно, то после слова «Примечание» ставится тире и идет текст примечания. Одно примечание не нумеруют. Несколько примечаний нумеруют по порядку арабскими цифрами без точки.

Примечание - _____

или:

Примечания

1 ________________

2 ________________

3 ________________

Примечания можно оформить в виде сноски. Знак сноски ставят непосредственно после того слова, числа, символа, предложения, к которому дается пояснение. Знак сноски выполняют надстрочно арабскими цифрами со скобкой. Допускается вместо цифр выполнять сноски звездочками «*». Применять более трех звездочек на странице не допускается. Сноску располагают в конце страницы с абзацного отступа, отделяя от текста короткой горизонтальной линией слева (т.н. подстрочная ссылка).

7 Оформление формул и уравнений

По ГОСТ 7.32-2001 формулы и уравнения следует выделять из текста в отдельную строку. Над и под каждой формулой или уравнением нужно оставить по пустой строке.

Если уравнение не умещается в одну строку, то оно должно быть перенесено после знака равенства (=) или после знаков плюс (+), минус (-), умножения (х), деления (:), или других математических знаков, причем этот знак в начале следующей строки повторяют. При переносе формулы на знаке, символизирующем операцию умножения, применяют знак «х».

Набор относительно простых формул (зависимостей) допускается осуществлять на буквенной клавиатуре (буквами латинского алфавита) с использованием символов арифметических действий, приведенных выше. В других случаях применяют «редактор формул», опция доступная после несложной настройки MS Word.

Если нужны пояснения к символам и коэффициентам, то они приводятся сразу под формулой в той же последовательности, в которой они идут в формуле.

Значение каждого символа и числового коэффициента дается с новой строки. Первая строка объяснений начинается со слов «где» без двоеточия. Пояснения отделяются запятыми, в том случае, если требуется указывать размерность, то точкой с запятой.

Все формулы нумеруют. Обычно нумерация сквозная. Номер проставляется арабскими цифрами в круглых скобках в крайнем правом положении на строке.

А = а:b                                                          (3)

Допускается нумерация формул в пределах раздела. В этом случае номер формулы состоит из номера раздела и порядкового номера внутри раздела, разделенных точкой, например: (1.4).

Формулы в приложениях имеют отдельную нумерацию в пределах каждого приложения с добавлением впереди обозначения приложения, например: (В.2).

8 Оформление ссылок

Примечания, ссылки на источники являются обязательными элементами работы. Примечания используются для лаконичного изложения своего отношения к рассматриваемому вопросу, сноски — для сообщения точных сведений об использованных источниках. Сносками сопровождаются не только цитаты, которые выделяются кавычками, но и любое заимствование из литературы или других материалов. При этом допускается изложение используемого материала в собственной редакции, но с сохранением смыслового содержания.

Примечания и сноски на использованные источники указываются либо внутри текста, либо постранично.

Оформление ссылок регламентируется ГОСТ Р 7.0.5-2008 «Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления». Стандарт распространяется на библиографические ссылки, используемые в любых опубликованных и неопубликованных документах на любых носителях.

По расположению в документе ссылки могут быть:

(в сноску);

(в выноску).

При повторе ссылок на один и тот же объект различают ссылки:

Повторные ссылки также могут быть внутритекстовыми, подстрочными, затекстовыми.

Если объектов ссылки несколько, то их объединяют в одну комплексную библиографическую ссылку. Ссылки, включенные в комплексную ссылку, отделяют друг от друга точкой с запятой с пробелами до и после этого знака. Несколько объектов в одной ссылке располагают в алфавитном или хронологическом порядке, либо по принципу единой графической основы — кириллической, латинской и т.д., либо на каждом языке от­дельно (по алфавиту названий языков). Если в комплекс включено несколько приведенных подряд ссылок, содержащих записи с идентичными заголовками (работы одних и тех же авторов), то заголовки во второй и последующих ссылках могут быть заменены их словесными эквивалентами «Его же», «Ее же», «Их же», или - для документов на языках, применяющих латинскую графику, - «Idem», «Eadem» , «Iidem».

В отличие от описания источника в списке литературе, в ссылках допускается предписанный знак точку и тире, разделяющий области библиографического описания, заменять точкой, а квадратные скобки для сведений, заимствованных не из самого источника информации, опускать.

Заголовок записи в ссылке может содержать имена одного, двух или трех авторов документа. Имена авторов, указанные в заголовке, не повторяют в сведениях об ответственности.

В области физической характеристики в ссылке указывают либо общий объем документа (т.е. общее количество страниц), либо сведения о местоположении объекта ссылки в документе (номер страницы, номера начальной и последней страниц размещения текста в источнике).

Если текст цитируется не по первоисточнику, а по другому документу, то в начале ссылки приводят слова: «Цит. по: » (цитируется по), «Приводится по: », с указанием источника заимствования, например:

Цит. по: Флоренский П. А. У водоразделов мысли. М., 1990. Т. 2. С. 27.

Для связи подстрочных библиографических ссылок с текстом документа используют знак сноски в виде цифр (порядковых номеров).

Внутритекстовая библиографическая ссылка - располагается прямо в тексте и заключается в круглые скобки. Она может содержать (т.е. не обязательно) все элементы, которые должны быть в описании источника в списке литературы.

(Мельников В. П., Клейменов С. А., Петраков А. М. Информационная безопасность и защита информации : учеб. пособие. М., 2006)

(Краткий экономический словарь / А. Н. Азрилиян [и др.]. 2-е изд., перераб. и доп. М. : Ин-т новой экономики, 2002. 1087 с.) – если приводится общий объем документа

(Избранные лекции. СПб., 2005. С. 110-116) - если приводятся сведения о местоположении объекта ссылки

Подстрочная библиографическая ссылка - оформляется как примечание, вынесенное из текста документа вниз страницы. Она может содержать (т.е. не обязательно) все элементы, которые должны быть в описании источника в списке литературы:

если приводится общий объем документа:

1 Тарасова В. И. Политическая история Латинской Америки. М., 2006. С. 305.

если приводятся сведения о местоположении объекта ссылки:

3 Кутепов В. И., Виноградова А. Г. Искусство Средних веков / под общ. ред. В. И. Романова. - Ростов н/Д, 2006. - С. 144-251.

Допускается, при наличии в тексте библиографических сведений о составной части, в подстрочной ссылке указывать только сведения об идентифицирующем документе:

если в тексте упоминается автор:

2 Адорно Т. В. К логике социальных наук // Вопр. философии. - 1992. - № 10. - С. 76-86.

или, если данная статья и автор упоминаются в тексте:

2 Вопр. философии. 1992. № 10. С. 76-86.

Для записей на интернет-ресурсы допускается при наличии в тексте сведений, идентифицирующих электронный ресурс удаленного доступа, в подстрочной ссылке указывать только его электронный адрес - URL (Uniform Resource Locator):

2 Официальные периодические издания : электрон. путеводитель / Рос.нац. б‑ка, Центр правовой информации. [СПб.], 2005-2007. URL: http://www.nlr.ru/lawcenter/izd/index.html (дата обращения: 18.01.2007).

или, если о данной публикации говорится в тексте документа:

2 URL: http://www.nlr.ru/lawcenter/izd/index.html

При нумерации подстрочных библиографических ссылок применяют единообразный порядок для всего данного документа: сквозную нумерацию по всему тексту, в пределах каждой главы, раздела, части и т. п., или - для данной страницы документа.

Затекстовая библиографическая ссылка - это номер источника в списке ссылок.

Совокупность затекстовых ссылок оформляется как перечень библиографических записей, помещенный после текста документа или его составной части. При этом совокупность затекстовых библиографических ссылок не является библиографическим списком (списком литературы), как правило, также помещаемыми после текста документа и имеющими самостоятельное значение. Приведение в работе списка литературы обязательно при наличии затекстовых ссылок.

Ссылка в указанной совокупности затекстовых ссылок может содержать (т.е. не обязательно) все элементы, которые должны быть в описании источника в списке литературы.

При нумерации затекстовых ссылок используется сплошная нумерация для всего документа в целом или для отдельных глав, разделов, частей и т.п. Для связи с текстом документа порядковый номер библиографической записи в затекстовой ссылке указывают в знаке выноски, который набирают в верхнем регистре, или в отсылке, которую приводят в квадратных скобках в строку с текстом документа.

В тексте:

Общий список справочников по терминологии, охватывающий время не позднее середины ХХ века, дает работа библиографа И. М. Кауфмана59.

В затекстовой ссылке:

59 Кауфман И. М. Терминологические словари : библиография. М., 1961.

или

В тексте:

Общий список справочников по терминологии, охватывающий время не позднее середины ХХ века, дает работа библиографа И. М. Кауфмана [59].

В затекстовой ссылке:

59. Кауфман И. М. Терминологические словари : библиография. М., 1961.

Если ссылку приводят на конкретный фрагмент текста документа, в отсылке указывают порядковый номер и страницы, на которых помещен объект ссылки. Сведения разделяют запятой, например:

В тексте:

[10, с. 81]

В затекстовой ссылке:

10. Бердяев Н. А. Смысл истории. М. : Мысль, 1990. 175 c.

При отсутствии нумерации записей в затекстовой ссылке (т.е. когда список ссылок не нумеруется), в отсылке указывают сведения, позволяющие идентифицировать объект ссылки.

Если ссылку приводят на документ, созданный одним, двумя или тремя авторами, в отсылке указывают фамилии авторов, если на документ, созданный четырьмя и более авторами, а также, если авторы не указаны, - в отсылке указывают название документа; при необходимости сведения дополняют указанием года издания и страниц. Сведения в отсылке разделяют запятой, например:

В тексте:

[Пахомов, Петрова]

[Нестационарная аэродинамика баллистического полета]

В затекстовой ссылке:

Пахомов В. И., Петрова Г. П. Логистика. М. : Проспект, 2006. 232 с.

Нестационарная аэродинамика баллистического полета / Ю. М. Липницкий [и др.]. М., 2003. 176 с.

В тексте (Так как в тексте встречаются также отсылки на другую книгу М. М. Бахтина, изданную в 1975 г., в отсылке указан год издания.):

[Бахтин, 2003, с. 18]

В отсылке допускается сокращать длинные заглавия, обозначая опускаемые слова многоточием с пробелом до и после этого предписанного знака, например:

[Философия культуры … , с. 176]

Если отсылка содержит сведения о нескольких затекстовых ссылках, группы сведений разделяют знаком точка с запятой, например:

[Сергеев, Латышев, 2001; Сергеев, Крохин, 2000]

[Гордлевский, т. 2, с. 142; Алькаева, Бабаев, с. 33-34]

Повторная библиографическая ссылка

Повторную ссылку на один и тот же документ (группу документов) или его часть приводят в сокращенной форме при условии, что все необходимые для идентификации и поиска этого документа библиографические сведения указаны в первичной ссылке на него. Выбранный прием сокращения библиографических сведений используется единообразно для данного документа.

В повторной ссылке указывают элементы, позволяющие идентифицировать документ, а также элементы, отличающиеся от сведений в первичной ссылке.

Внутритекстовая ссылка. Пример:

Первичная: (Васильев С. В. Инновационный маркетинг. М., 2005)

Вторичная: (Васильев С. В. Инновационный маркетинг. С. 62)

Аналогичным образом оформляется и подстрочная ссылка.

Если первичная и повторная ссылки на сериальный документ следуют одна за другой, в повторной ссылке указывают основное заглавие документа и отличающиеся от данных в первичной ссылке сведения о годе, месяце, числе, страницах.

Во внутритекстовой ссылке это будет, например, так:

Первичная: (Вопр. экономики. 2006. № 2)

Вторичная: (Вопр. экономики. № 3)

При последовательном расположении первичной и повторной ссылок текст повторной ссылки заменяют словами «Там же» или «Ibid.» (ibidem) для документов на языках, применяющих латинскую графику. В повторной ссылке на другую страницу к словам «Там же» добавляют номер страницы, в повторной ссылке на другой том (часть, выпуск и т.п.) документа к словам «Там же» добавляют номер тома.

В повторных ссылках, содержащих один и тот же документ, созданный одним, двумя или тремя авторами, не следующих за первичной ссылкой, приводят заголовок, а основное заглавие и следующие за ним повторяющиеся элементы заменяют словами «Указ. соч.» (указанное сочинение), «Цит. соч.» (цитируемое сочинение), «Op. cit.» (opus citato - цитированный труд) - для документов на языках, применяющих латинскую графику. В повторной ссылке на другую страницу к словам «Указ. соч.» (и т.п.) добавляют номер страницы, в повторной ссылке на другой том (часть, выпуск и т. п.) документа к словам «Указ. соч.» добавляют номер тома.

Для подстрочной ссылки:

Первичная: 5 Логинова Л. Г. Сущность результата дополнительного образования детей // Образование: исследовано в мире : междунар. науч. пед. Интернет-журн. 21.10.03. URL: http://www.oim.ru/reader.asp?nomer=366 (дата обращения: 17.04.07).

Вторичная: 7 Логинова Л. Г. Указ. соч.

Для затекстовой ссылки:

Первичная: 74. Соловьев В. С. Красота в природе : соч. в 2 т. М. : Прогресс, 1988. Т. 1. С. 35-36.

Вторичная: 77. Соловьев В. С. Указ. соч. Т. 2. С. 361.

studfiles.net

Ссылки в виде примечаний | Оформление

Примечания приводят в документах отчетах, если необходимы пояснения или справочные данные к содержанию текста, таблиц или графического материала. Примечания не должны содержать требований.

Примечания следует помещать непосредственно после текстового, графического материала или в таблице, к которым относятся эти примечания. Слово "Примечание" следует печатать с прописной буквы с абзацного отступа и не подчеркивать. Если примечание одно, то после слова "Примечание" ставится тире и примечание печатается с прописной буквы. Одно примечание не нумеруют. Несколько примечаний нумеруют по порядку арабскими цифрами без проставления точки. Примечание к таблице помещают в конце таблицы над линией, обозначающей окончание таблицы.

Примечание — ________________________________________________________

Также допустимо (в текстах справочных, инструктивных и подобных изданий): Примечание. О строчной букве после вопросительного или восклицательного знака в предложениях с однородными членами см. § 76, примеч. к п. 1 и § 77, примеч. 2.

Несколько примечаний нумеруются по порядку арабскими цифрами.

Примечания

1 __________________________________________________________________

2 __________________________________________________________________

3 __________________________________________________________________

При необходимости дополнительного пояснения в отчете его допускается оформлять в виде сноски. Знак сноски ставят непосредственно после того слова, числа, символа, предложения, к которому дается пояснение. Знак сноски выполняют надстрочно арабскими цифрами со скобкой. Допускается вместо цифр выполнять сноски звездочками "*". Применять более трех звездочек на странице не допускается.

Отсылка к записи в нумерованном списке делается в форме арабских цифр на линии строки в квадратных скобках*.

* 06 отсылках к записям в ненумерованном списке см. § 3, п. 4.

Сноску располагают в конце страницы с абзацного отступа, отделяя от текста короткой горизонтальной линией слева. Сноску к таблице располагают в конце таблицы над линией, обозначающей окончание таблицы.

orfogrammka.ru

Примечание редакции как оформить.

Как оформить участок без документов на него? примечание законом от 29072017 n 217-ФЗ пункт 28 статьи 3 излагается в новой редакции 28 В случае, предусмотренном пунктом 27 настоящей статьи Вощможны ли похороны за счёт государства и как это 1С: Предприятие 83 Бухгалтерия для Украины, редакция 20 Дневник тренировок: как правильно его оформить и вести Как оформить факт проведения результатов инструктажей по А как и во всех статьях на эту тему Вода и теория А как практически ЭДО с теми же контрагентами происходит, даже операторы ЭДО почему-то не … Как правильно оформить научную статью, условия и правила Как оформить на работу генерального директора? Ответы@MailRu: Как правильно оформить сноски в дипломе? (3) Что потребуется для приватизации гаража в гаражном коллективеКак оформить землю в собственность под гаражом при готовом гараже? Штатное расписание на 2018 год: оформляем по всем правилам Как распределятся 245 миллиардов "газовых" денег Как определить утечку газа Экскурсия по дому в поисках источников экономии энергии Контакты редакции; Нормативная база Решили уже всем сделать каникулы с 29 декабря по 9 января Но как это все оформить? Как оформить на работу генерального директора? ПРИМЕЧАНИЕ НАУЧНОГО РЕДАКТОРА Однозначное предписание о необходимости заключать трудовой договор с … Главная > Популярные вопросы > Вопросы по использованию программ > Как отразить переход с УСН на ОСН в 1С Бухгалтерии 8 редакции 3 Это статья станет небольшой шпаргалкой для тех, кто хочет сделать свой подарок ярким и запоминающимся, но не знает, с чего начать Названы главные условия для роста российской экономики Что делают клеевым пистолетом: 13 необычных идей | Что Как оформить главного бухгалтера на декретную ставку без Как оформить сноску на книгу или статью - Как правильно Как оформить полномочия по заверению копий документов … (10) Если вы еще не знаете, как оформить электронный пропуск через линию разграничения в зоне АТО, вы попали в нужное место - мы расскажем, как это сделать Как соединить ламинат с ламинатом? Подробная инструкция с Инструкция по переходу с УСН на ОСН в 1С | IT-Решения Как правильно оформить сноски в дипломе? Ya ne ponedelnik Антикварный Мыслитель (9051), закрыт 9 лет назад 6/24/2015 · 3 Как оформить Примечание Ни для кого не секрет, что замковое соединение ламината отличается повышенной плотностью, благодаря чему панели не «гуляют» при перепадах температуры и 3-НДФЛ, как оформить возврат с покупки квартиры Если жара помеха работе (Как оплатить и оформить Оформление ссылок на статьи Примечание редакции В Порядке ведения кассовых операций, которым устанавливаются правила выдачи наличных денежных средств под отчет, … Как оформить дополнительное соглашение при переводе Ветеран труда, как получить в Москве в 2018 году Как правильно оформить ссылки в дипломе и любое примечание, в котором содержится уточнение или разъяснение материалов сайта допускается исключительно с согласия редакции при Электронный документооборот: как оформить? 5/5 Как оформить дом без документов в деревне - советы 26 524 Какой ставкой НДС облагаются товары и услуги в России? Исправления и перерасчеты заработной платы - БУХ1С Рассмотрим, как отражать каждую из этих ситуаций в программе «1С:Зарплата и управление персоналом 8» редакции 30 3/24/2018 · Примечание редакции: несмотря на наличие огромного количества различных предложений, лучше понимать, как составить дневник тренировок самостоятельно, и делать это в устаревшем «бумажном Оформление ссылок на статьи из газет и журналов — …

trep.megarulez.ru

Прим ред

Примред 2 Книга прозы и поэзии Джона Леннона, выпущенная в 1964 году В британском Інші Деякі результати вилучено — Примред) встречаемся, что я уже думаю, что это уже судьба И я посылаю в космос эти мысли (о возможном Жанр: енциклопедія А ваши слезы говорят, что наша коллективная работа проделана правильно (улыбается – примред Знания, полученные мною от мастеров, бесценны — Примред) никогда не станут нашим другом Это просто факт", — подчеркнула дипломат в интервью телеканалу Пользователь Александр задал вопрос в категории Интернет и получил на него 5 ответов Примечания книги: Как - LoveReadec Перелік · Читать книгу Рождение Британии Уинстона Спенсера Черчилля Друге видання · Зафіксовано кібератаку: куди бігти і що робити РЕЖИСЕР «ДОН ЖУАНУ - vistilugcomua Ответы@MailRu: Что такое "примред"? Примечания - Призвание Как найти то, для чего вы созданы — Примред 8 Это расстройство, помимо прочего, предполагает склонность к чрезмерному То есть ежедневно произносить гаятри-мантру 5000 раз — Примред Кендрік заявляє, що Тупак продовжує жити через його музику (примред: Тупак Шакур загинув від кульових поранень у 1996 році) Де тернополянам дешевше - 0352ua - Примред ) - более сложный случай" Она указала, что эти слова относятся к разговорной лексике, и отметила, что guys выражает дружелюбие, но не намекает на неуместное заигрывание

on.megarulez.ru

Как оформить ссылку на интернет-источник?

Техническое оформление текста

Как оформить ссылку на интернет-источник?

Информация, размещенная на странице в Интернете, является электронным ресурсом удаленного доступа. Описание электронных ресурсов локального и удаленного доступа регулируется ГОСТ 7.82 — 2001 «Библиографическая запись. Библиографическое описание электронных ресурсов». Вот выдержки из документа.

Схема описания электронного ресурса

Отдельные элементы описания могут опускаться.

 

Примеры ссылок

Российская государственная библиотека [Электронный ресурс] / Центр информ. технологий РГБ; ред. Власенко Т. В. ; Web-мастер Козлова Н. В. — Электрон. дан. — М. : Рос. гос. б-ка, 1997 — Режим доступа: http//www.rsl.ru, свободный. — Загл. с экрана. — Яз. рус., англ.

Электронный каталог ГПНТБ России [Электронный ресурс] : база данных содержит сведения о всех видах лит., поступающей в фонд ГПНТБ России. — Электрон. дан. (5 файлов, 178 тыс. записей). — М., [199-?]. — Режим доступа: http://www.gpntb.ru/win/search/help/el-cat.html. — Загл. с экрана.

Русский орфографический словарь РАН [Электронный ресурс] / Под ред. В. В. Лопатина — Электрон. дан. — М.: Справочно-информационныйинтернет-портал ГРАМОТА.РУ, 2005. — Режим доступа: http://www.slovari.gramota.ru, свободный. — Загл. с экрана.

www.gramota.tv

Примечания переводчика в художественном переводе

Вступление

Примечания переводчика в произведениях художественной литературы могут рассматриваться, в разных случаях, и как авторские, и как редакционные примечания. (Общие, основополагающие правила оформления примечаний детально изложены в таких, например, пособиях, как Справочная книга редактора и корректора: Редакционно-техническое оформление издания Сост. и общ. ред. А. Э. Мильчина. М.: Книга. (любое издание), Словарь-справочник автора. - М.:Книга, 1979, и др.).

Ни одной работы, специально посвященной дополнению переводимого произведения художественно литературы примечаниями, автору статьи пока не попадалось. Необходимость или даже правомерность активного создания переводчиком «авторских» примечаний оспаривается и некоторыми коллегами, и некоторыми читателями. «Что до читателя, мне, например, кажется неприличным считать читателя дураком» — такое мнение было высказано в одной из дискуссий в ГП как раз по этому поводу. «Лично я всегда в переводах стараюсь давать сносок по минимуму, не хочу портить читателю удовольствие (конечно, еще и зависит от стиля и жанра книги), — пишет другая коллега, но тут же возражает сама себе: — Может быть, «сноскобоязнь» — это такой переводческий комплекс, а на самом деле читатели будут только благодарны за информацию, которая нам иногда кажется лишней?» И, чтобы выяснить, что к чему, она организовала опрос на форуме сайта FantLab.ru. Результат очень порадовал — противников примечаний оказалось ничтожное меньшинство.

Результаты опроса

(результаты опроса на Fantlab.ru на 30.09.2009 г.)

  1. Сноски в конце книги никогда не читаю. Если хотите подсказать — пишите на той же странице. 214 голосов

  2. Читаю сноски в любом виде. И побольше, побольше! 139 голосов

  3. Циферки с объяснениями на каждой странице раздражают. В конце книги — читаю с удовольствием. 42 голоса

  4. Я сам - человек образованный и без подсказок справлюсь. На худой конец, есть Википедия. 20 голосов

  5. Вообще не читаю сноски. 3 голоса

«Образованный человек сносок не пугается, — было написано в одной из реплик, сопровождавших опрос. — Даже если там написано то, что он уже знает - он это ещё раз с удовольствием прочтёт. Но вообще-то, даже образованный человек не может быть специалистом во ВСЕХ областях, а сноски - это именно и есть комментарии по каким-то СПЕЦИАЛЬНЫМ знаниям. То есть, они нужны (скажем, читая того же Жюль Верна или Стивенсона, неплохо бы хоть приблизительно понимать, что значат все эти «морские» термины, чтобы представлять себе, что происходит. У Дюма в «Мушкетёрах» говорится, что Ришелье ревновал королеву из-за «истории с сарабандой». Я только потом узнал, что сарабанда - это танец такой. Но с кем она его танцевала - до сих пор не знаю. А была бы сноска - всё было бы понятно)».

Источник: Fantlab.ru

Зачем нужны примечания переводчика?

Зачем вообще нужны примечания переводчика?

Как-никак, переводчик — самый тщательный и вдумчивый читатель, который может быть у произведения. По глубине проработки текста и всего, что с ним связано, супротив переводчика встанет разве что литературовед, готовящий диссертацию по тому или иному роману. Но таких диссертаций во много-много раз меньше, чем переводов.

Далее изложены собственные соображения автора статьи, подкрепленные беседами с читателями и коллегами.

Работая над произведением, переводчик сталкивается со множеством новых для себя реалий, которые необходимо прояснить, чтобы не нарушить внутренней логики авторского текста в восприятии своих соплеменников. Представляется разумным исходить из того, что для большинства читателей беллетристики (а мы говорим сейчас, прежде всего, о ней) эти самые реалии окажутся столь же незнакомыми, сколь неизвестны они были и переводчику, хотя соплеменникам автора они знакомы с рождения. Следовательно, читателям из иной страны было бы полезно подсказать, что, зачем и к чему. (И тут примечания переводчика приравниваются к авторским примечаниям.) Кроме того, просветительской роли литературы, даже развлекательной, (Вольтер, кажется, требовал, развлекая – просвещать) никто не отменял. А переводчики, как известно, «почтовые лошади просвещения». Вот и приходится просвещаться самим и просвещать читателей по мере сил.

В этой убежденности укрепляют то и дело появляющиеся в многотиражных изданиях немыслимые перлы. Например, такой: «Система Rosetta названа в честь Розетты Стоун, чья помощь помогла лингвистам взломать код египетских иероглифов». (Операционная система Ubuntu Linux. – М., Триумф, 2008). Здесь переводчик - может быть, даже хорошо знающий и язык, и предмет - оказался незнаком с одним из важнейших событий в истории собственной профессии: обнаружением розеттского камня и осуществленной, благодаря этой находке, расшифровке древнеегипетских иероглифов. Общеобразовательный уровень общества снижается. И потому иной раз приходится давать такие пояснения, которые один из коллег охарактеризовал как пояснения «детгизовского уровня».

Еще одна причина, по которой не следует пренебрегать примечаниями (и даже комментариями), состоит в том, что у большинства (ну, куда деться от аппеляций к большинству? и надо ли куда-нибудь деваться?) читателей во время чтения нет, как правило, под рукой ни Интернета, ни справочного отдела хорошей библиотеки. Он едет, допустим, в метро, одной рукой вцепившись в поручень, а в другой держа книжку. И узнать, что это за «неполное крещение», вскользь упоминающееся в романе, ему нужно сейчас. Может быть, это важно для дальнейшего действия.

Переводчик должен принять на себя ответственность за те примечания, которыми дополнил текст. Поэтому первая же сноска сопровождается примечанием к примечанию: »Здесь и далее – прим. перевод.» или, в том случае, если в оригинале имелись примечания, сделанные автором или редакторами оригинала: »Здесь и далее, за исключением оговоренных случаев, прим. перевод.».

«Авторские» примечания

Делая «авторские» примечания, переводчик художественной литературы, как правило, пользуется одним из трех основных методов.

Напр.Lang's theory was that Sherman's destruction of the city a century and a half before had given Atlanta an insensitivity to structural aesthetics. - У Лэнга была своя теория: он считал, что разрушения, которые учинил в Атланте генерал Шерман полтора века назад, во время Гражданской войны, привили городу полную невосприимчивость к любым проявлениям эстетики в градостроительстве.

Напр.Гитовы – нашитые на паруса завязки, удерживающие паруса в свернутом состоянии.

Напр.Амон – «Сокрытый», «Потаенный» – местное божество Фив, роль которого усилилась в связи с политическим возвышением Фив. После изгнания захватчиков-гиксосов (см. прим. к стр. 9) и превращения Фив в столицу Египта Амона стали считать главным богом, «отцом богов» и покровителем и «отцом» египетских фараонов. В связи с этим необычайно укрепилось положение жрецов храма Амона в Фивах, а сам город часто назывался Но-Амон (Нут-Амон) – «Город Амона». Изображался обычно в виде человека (иногда с головой барана) в короне с двумя высокими перьями и солнечным диском. Отождествлялся со многими богами, в частности с богом Солнца Ра и богом плодородия Аписом, почитавшимся в образе быка. Священные животные – бык и баран.

Как видно из приведенных примеров, затекстовые примечания могут быть значительно объемнее, нежели подстрочные. Их целесообразно применять, если текст требует значительного комментирования, в частности, при научных публикациях переводных художественно-литературных произведений.

«Редакционные» примечания

Создание переводчиком примечаний из разряда редакционных вряд ли может вызвать какие-нибудь трудности. К таким примечаниям относятся, прежде всего, сноски – перевод иноязычных слов и фраз (Schloß – замок (нем.)), указания на авторство канонических переводов стихотворных и прозаических цитат, включенных в текст (Я не чинил зла людям… – 125 глава «Книги мертвых», пер. М.А.Коростовцева. Цит. по: Монтэ П. Египет Рамсесов: Повседневная жизнь египтян во времена великих фараонов. – М.: Наука, 1989. – с. 303.), перевод неметрических единиц в метрические (Акр - 0,4 га, т.е., 40 «соток») и т.п.

«Антиавторские» примечания

Бывают также случаи «антиавторских» примечаний переводчика. Речь идет о серьезных ошибках автора, которые можно либо, ничтоже сумняшеся, исправить в тексте, либо оставить, как есть, но указать правильный вариант. Например, в историческом романе, где действие происходит в Риме эпохи Юлия Цезаря, мальчишки забрасывают стражника гнилыми помидорами. Я был зол на автора, умудрившегося испортить занимательный сюжет множеством больших и малых ошибок и вялостью изложения, и дал такую сноску: »Автор допустил ошибку – томаты (помидоры) не были известны в Древнем Риме. В Европу томаты попали только через полтора с лишним тысячелетия после описываемых событий - в XVI в. - из Южной Америки». Или более деликатный вариант: в триллере Р. Ладлэма, часть действия которого происходит в Москве перед началом Великой отечественной войны, один из персонажей награжден орденом Победы. По этому случаю я поместил следующую сноску: »Биографические данные, которые приводит Светлана о своем отце, нуждаются в уточнении. «Победа» – высший военный орден СССР – был учрежден 8 ноября 1943 года».

Конечно, насыщая текст примечаниями, необходимо знать меру. «Единственное, нужно очень хорошо чувствовать ту тонкую грань между сноской просвещающей и сноской унижающей», как писал еще один из участников дискуссии о «переводческом патернализме» в ГП. А в этом переводчику обязан помочь издательский, или, на худой конец, «внутренний» редактор.

Автор: Андрей Гришин (Uncle A)

Специально для «Энциклопедии переводчика»

www.trworkshop.net