Поворот движение: Параллельный перенос и поворот — урок. Геометрия, 9 класс.

Поворот / Движения / Справочник по геометрии 7-9 класс

  1. Главная
  2. Справочники
  3. Справочник по геометрии 7-9 класс
  4. Движения
  5. Поворот

Пусть О — точка на плоскости, — угол поворота.

Поворот плоскости вокруг точки О на угол — это отображение плоскости на себя, при котором каждая точка Е отображается в такую точку Е1, что ОЕ = ОЕ1 и  ЕОЕ1 =  .

При повороте плоскости вокруг точки О сама точка О остается на месте, т.е. отображается сама в себя, а все остальные точки поворачиваются вокруг точки О в одном и том же направлении — по часовой стрелке (как на рисунке выше) или против часовой стрелки.

Поворот — это частный случай движения, т.е. отображение плоскости на себя, при котором сохраняются расстояния.

Доказательство

Дано: О — центр поворота, — угол поворота по часовой стрелке (случай поворота против часовой стрелки рассматривается аналогично), точки Е и К отображаются при повороте в точки Е1 и К1.

Доказать: поворот — движение.

Доказательство:

1 случай

Точки О, Е и К не лежат на одной прямой.

ОЕК = ОЕ1К1 по двум сторонам и углу между ними (ОЕ = ОЕ1, ОК = ОК1, т. к. Е и К отображаются при повороте в Е1 и К1, ЕОК = Е1ОК1 = + Е1ОК). В равных треугольниках элементы соответственно равны поэтому ЕК = Е1К1, т.е. расстояние между точками Е и К равно расстоянию между точками Е1и К1. Значит, поворот сохраняет расстояния между точками и поэтому является частным случаем движения.

2 случай

Точки О, Е и К лежат на одной прямой.

ЕК = ОЕ ОК и Е1К1= ОЕ1ОК1, при этом ОЕ = ОЕ1, ОК = ОК1, т. к. Е и К отображаются при повороте в Е1 и К1, следовательно, ЕК = Е1К1, т.е. расстояние между точками Е и К равно расстоянию между точками Е1и К1. Значит, поворот сохраняет расстояния между точками и поэтому является частным случаем движения.

Пример

Построить А1В1С1, который получается из АВС поворотом вокруг точки О по часовой стрелке на угол .

Построим точки А1, В1 и С1, которые получаются из точек А, В и С поворотом вокруг точки О по часовой стрелке на угол . Соединяя попарно точки А1, В1, С1 отрезками, получим искомый А1В1С1.

Советуем посмотреть:

Отображение плоскости на себя

Понятие движения

Наложения и движения

Параллельный перенос

Движения



Правило встречается в следующих упражнениях:

7 класс


Задание 1166,
Атанасян, Бутузов, Кадомцев, Позняк, Юдина, Учебник


Задание 1167,
Атанасян, Бутузов, Кадомцев, Позняк, Юдина, Учебник


Задание 1168,
Атанасян, Бутузов, Кадомцев, Позняк, Юдина, Учебник


Задание 1169,
Атанасян, Бутузов, Кадомцев, Позняк, Юдина, Учебник


Задание 1171,
Атанасян, Бутузов, Кадомцев, Позняк, Юдина, Учебник


Задание 16,
Атанасян, Бутузов, Кадомцев, Позняк, Юдина, Учебник


Задание 17,
Атанасян, Бутузов, Кадомцев, Позняк, Юдина, Учебник


Задание 1180,
Атанасян, Бутузов, Кадомцев, Позняк, Юдина, Учебник


Задание 1183,
Атанасян, Бутузов, Кадомцев, Позняк, Юдина, Учебник


Задание 1303,
Атанасян, Бутузов, Кадомцев, Позняк, Юдина, Учебник


9 класс.

Геометрия. Движение. Поворот. Задачи. — Поворот. Задачи.

Комментарии преподавателя

По­во­рот как раз­но­вид­ность дви­же­ния

 

Дви­же­ние – отоб­ра­же­ние плос­ко­сти на себя, при ко­то­ром рас­сто­я­ния между точ­ка­ми плос­ко­сти со­хра­ня­ют­ся.

При­ме­ры дви­же­ния: осе­вая сим­мет­рия, цен­траль­ная сим­мет­рия, па­рал­лель­ный пе­ре­нос.

Свой­ства дви­же­ния: от­ре­зок пе­ре­хо­дит в от­ре­зок, угол пе­ре­хо­дит в рав­ный ему угол, окруж­ность пе­ре­хо­дит в окруж­ность того же ра­ди­у­са и т. п.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Рис. 1.

Пусть име­ет­ся неко­то­рая вы­де­лен­ная точка О плос­ко­сти. Кроме того, рас­смот­рим про­из­воль­ную точку М той же плос­ко­сти. По­во­ро­том (обо­зна­че­ние – ) от­но­си­тель­но точки О, на­зы­ва­е­мой цен­тром по­во­ро­та на Ðα (угол по­во­ро­та) на­зы­ва­ет­ся такое отоб­ра­же­ние плос­ко­сти на себя, при ко­то­ром любая точка М плос­ко­сти пе­ре­хо­дит в такую точку М1 той же плос­ко­сти, что ОМ = ОМ1 и, кроме того,  ÐМОМ1 = α (Рис. 1).

До­ка­жем, что по­во­рот яв­ля­ет­ся дви­же­ни­ем.

До­ка­за­тель­ство (Рис. 2).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Рис. 2.

Рас­смот­рим точки М и N плос­ко­сти, пе­ре­хо­дя­щие при по­во­ро­те со­от­вет­ствен­но в точки М1 и N1 той же плос­ко­сти.

Рас­смот­рим тре­уголь­ни­ки ОМN и ОМ1N1. В этих тре­уголь­ни­ках ОМ = ОМ1 и ОN = ОN1.                     ÐМОN = α – ÐМОN1; ÐМ1ОN1 = α – ÐМОN1, сле­до­ва­тель­но, ÐМОN = ÐМ1ОN1. Таким об­ра­зом, ука­зан­ные тре­уголь­ни­ки равны по двум сто­ро­нам и углу между ними. От­сю­да вы­те­ка­ет ра­вен­ство от­рез­ков МN = М1N1. По­сколь­ку точки М и N  вы­би­ра­лись нами про­из­воль­но, можно утвер­ждать, что при по­во­ро­те длины от­рез­ков со­хра­ня­ют­ся.

Тео­ре­ма до­ка­за­на.

Нам необ­хо­ди­мо на­учить­ся ис­поль­зо­вать рас­смот­рен­ный тип дви­же­ния.

За­да­ча (ана­ло­гич­ная № 1167 из учеб­ни­ка Ата­на­сян, см. спи­сок ли­те­ра­ту­ры)

По­строй­те тре­уголь­ник, ко­то­рый по­лу­ча­ет­ся из дан­но­го тре­уголь­ни­ка ABC по­во­ро­том во­круг точки А на угол 60° про­тив ча­со­вой стрел­ки ( ∆АВС).

Ре­ше­ние (Рис. 3).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Рис. 3.

При по­во­ро­те точка А пе­рей­дет в саму себя. Точки В и С пе­рей­дут в точки В1 и С1 со­от­вет­ствен­но. Углы тре­уголь­ни­ка и длины его сто­рон, в со­от­вет­ствии с об­щи­ми свой­ства­ми дви­же­ния, со­хра­нят­ся (все обо­зна­че­ния сто­рон и углов даны на Рис. 3).

По­стро­е­ния при по­во­ро­те крайне про­стые: при по­мо­щи цир­ку­ля по­стро­ить дугу окруж­но­сти ра­ди­у­сом, рав­ным длине сто­ро­ны тре­уголь­ни­ка (АС или АВ), с цен­тром в точке А, далее при по­мо­щи транс­пор­ти­ра от­ло­жить на дуге угол 60° и от­ме­тить точ­ку-об­раз (В1 или С1). Со­еди­нив по­лу­чен­ные точ­ки-об­ра­зы от­рез­ка­ми, можно по­лу­чить ис­ко­мый тре­уголь­ник А1В1С1, яв­ля­ю­щий­ся об­ра­зом тре­уголь­ни­ка АВС (∆АВС = ∆А1В1С1).

За­да­ча (Ата­на­сян, № 1168).

Точка О яв­ля­ет­ся точ­кой пе­ре­се­че­ния бис­сек­трис рав­но­сто­рон­не­го тре­уголь­ни­ка ABC. До­ка­жи­те, что при по­во­ро­те во­круг точки О на угол 120° тре­уголь­ник ABC отоб­ра­жа­ет­ся на себя.

Ре­ше­ние.

Сде­ла­ем ри­су­нок (Рис. 4).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Рис. 4.

Точка О пе­ре­се­че­ния бис­сек­трис пра­виль­но­го тре­уголь­ни­ка яв­ля­ет­ся цен­тром этого тре­уголь­ни­ка. Сле­до­ва­тель­но, вер­ши­ны тре­уголь­ни­ка при по­во­ро­те во­круг точки О будут «от­ри­со­вы­вать» дуги окруж­но­сти, опи­сан­ной около ∆АВС. Легко по­ка­зать, что ÐВОС = ÐСОА = ÐАОВ = 120°. Сле­до­ва­тель­но, при по­во­ро­те , точка А пе­рей­дет в точку В, точка В пе­рей­дет в точку С и точка С  пе­рей­дет в точку А (на­пом­ним, что угол по­во­ро­та счи­та­ет­ся по­ло­жи­тель­ным, если по­во­рот про­ис­хо­дит про­тив ча­со­вой стрел­ки). Таким об­ра­зом, ∆АВС = ∆АВС .

За­да­ча ре­ше­на.

За­да­ча. Дана пря­мая, на ко­то­рой за­да­ны точка О1  и точка О2  и даны точки А и В, ле­жа­щие по раз­ные сто­ро­ны от этой пря­мой. О1О2 .

По­стро­им окруж­ность ра­ди­у­сом О1А с цен­тром в точке О1 и окруж­ность ра­ди­у­сом О2А с цен­тром в точке О2.

Рас­смот­рим неко­то­рую осе­вую сим­мет­рию с осью О1О2. При таком отоб­ра­же­нии по­лу­окруж­но­сти, рас­по­ло­жен­ные в верх­ней по­лу­плос­ко­сти, пе­рей­дут в со­от­вет­ству­ю­щие по­лу­окруж­но­сти, рас­по­ло­жен­ные в ниж­ней по­лу­плос­ко­сти от­но­си­тель­но оси сим­мет­рии. При этом точка пе­ре­се­че­ния «верх­них» по­лу­окруж­но­стей – точка А – пе­рей­дет в точку пе­ре­се­че­ния «ниж­них» по­лу­окруж­но­стей – точку В. То есть точка В сим­мет­рич­на точке А от­но­си­тель­но рас­смат­ри­ва­е­мой пря­мой. За­да­ча ре­ше­на.

В за­клю­че­ние раз­бе­рем еще один про­стое при­ме­не­ние по­ня­тий сим­мет­рии.

Дан па­рал­ле­ло­грамм ABCD.

До­ка­зать, что точка пе­ре­се­че­ния его диа­го­на­лей яв­ля­ет­ся его цен­тром сим­мет­рии.

На­по­ми­на­ние: фи­гу­ра на­зы­ва­ет­ся сим­мет­рич­ной от­но­си­тель­но точки О, если для каж­дой точки фи­гу­ры сим­мет­рич­ная ей точка от­но­си­тель­но точки О также при­над­ле­жит этой фи­гу­ре. Точка О на­зы­ва­ет­ся цен­тром сим­мет­рии фи­гу­ры. Го­во­рят также, что фи­гу­ра об­ла­да­ет цен­траль­ной сим­мет­ри­ей.

Рис. 6.

Ре­ше­ние (Рис. 6).

На ри­сун­ке точка О –  точка пе­ре­се­че­ния диа­го­на­лей па­рал­ле­ло­грам­ма. В силу свойств па­рал­ле­ло­грам­ма AО = ОC и BО = ОD, а также любой от­ре­зок, концы ко­то­ро­го лежат на про­ти­во­по­лож­ных сто­ро­нах и про­хо­дя­щий через точку О (на­при­мер, от­ре­зок MN на Рис. 6), де­лит­ся в этой точке по­по­лам. Это озна­ча­ет, что при осу­ществ­ле­нии цен­траль­ной сим­мет­рии от­но­си­тель­но цен­тра, рас­по­ло­жен­но­го в точке О, все точки, при­над­ле­жа­щие сто­ро­нам, пе­рей­дут в точки, также при­над­ле­жа­щие сто­ро­нам. Таким об­ра­зом, па­рал­ле­ло­грамм пе­рей­дет сам в себя, т. е. точка О – центр сим­мет­рии.

Под­ве­дем итоги: на дан­ном уроке мы ввели в рас­смот­ре­ние новый вид отоб­ра­же­ния плос­ко­сти на себя – по­во­рот, до­ка­за­ли, что он яв­ля­ет­ся дви­же­ни­ем и ре­ши­ли ряд задач, ко­то­рые по­мо­гут лучше по­нять изу­ча­е­мую тему.

ИСТОЧНИК

http://interneturok.ru/ru/school/geometry/9-klass/dvizhenie/povorot-zadachi

http://www.youtube.com/watch?v=DSkMMEW_b1g

http://www.metod-kopilka.ru/konspekt_uroka_po_geometrii_quotdvizheniya._parallelnyy_perenos_i_povorot.quot_9_klass-43054.htm

http://metodbook.ru/index.php/matematika/9-testy-po-geometrii-9-klass/46-test-po-geometrii-9-klass-tema-parallelnyj-perenos-i-povorot-variant-1.html

http://metodbook.ru/index.php/matematika/9-testy-po-geometrii-9-klass/47-test-po-geometrii-9-klass-tema-parallelnyj-perenos-i-povorot-variant-2.html

http://player.myshared.ru/750552/data/images/img6.jpg

http://cs1-48v4.vk-cdn.net/p24/3551abddfac0c8.mp3?extra=amJxaBk9gfTT0lPmsOEwb8Rn_T2twbNJh2OUazYT-T9cSSu4_1787ibMzOu6ytv1rZKrpdEq7XnWZN1f-bjAuKyWIFf7mzw

Поворот к движению: Введение

Лурдес Давила

моей дочери Беа, которая никогда не перестает волновать и трогать меня


Более чем очевидный оборот фразы: давайте поставим движение в начало всего. Перед движением есть движение, изменение или усиление, которое приводит к движению. Поворот к движению или поворот к тому, чтобы движение было. Меня интересует это существительное, это понятие, эта надпись, «поворот», несущий след действия, след субъекта и тела, уже исчезнувшего в своем становящемся слове, субъекта и тела, которые, быть может, исчезли. в процессе поворота: я поворачиваюсь. Конечно, в английском языке предметы умножаются, размножаются, становятся сообществом: они обращаются, вы обращаетесь, мы обращаемся. По-испански я остаюсь один. В английском языке действие этого сообщества также содержит команду, предложение или, возможно, приглашение, которое предшествует действию или одновременно с ним: эй, ты! Перейдем к движению, давайте перейдем к движению вместе. Конечно, я обращаюсь к движению сейчас, сегодня, как к возвращению: тридцать лет я был профессиональным танцором, прошел через классический балет в Пуэрто-Рико, к модерну и джазу в Бостоне, к постмодернистскому танцу в Нью-Йорке. Я специально отказывался обращаться к движению как к критической дисциплине: движение было тем, что я делал, осторожным движением моего тела, танцем, бдительной настройкой моего тела, необходимым подчинением дисциплине, согласованным принятием того, чтобы стать танцем с другими, как ни парадоксально, становясь все меньше и меньше собой, все более и более свободным в процессе.

Итак, идея здесь в том, чтобы сначала определить условия этого поворота к движению словами. То есть определить конкретное движение танца, изложить вопросы, которые возникают, когда мы думаем о танце и движении, а затем рассмотреть его расширение до страницы и архива, появление танца в литературе и возможность загробной жизни танца в его документах и ​​эфемерах. Это вопросы, лежащие в основе моего курса «Жесты, движения, литература» в Нью-Йоркском университете в Нью-Йорке, и вопросы, на которые отвечают наши авторы этого выпуска Эсферас учел в своих письмах, рисунках, фотографиях.

Когда мы размышляем над фразой «Повернись к движению», мы не сразу осознаем тело или предмет. Действительно, в этой фразе подлежащее и тело как бы «не существуют»; они намеренно высвобождаются, чтобы дать видимость только движению, рассмотреть возможность его существования без субъекта. Теперь эта возможность реальна: движение существует везде без субъекта. Это смещение субъекта имеет первостепенное значение: сначала выведем из него субъекта, рассмотрим на мгновение возможность небытия субъекта, небытия субъекта прежде всего. Почему этот ход? Мы хотим освободить предмет от движения, мы хотим позволить ему свободно находиться в пространстве, даже сомневаться в своем местонахождении. В стихотворениях «Meditación sobre la violencia» Ауреа Сотомайора и «Fracaso del ojo» Хуана Карлоса Кинтеро Эренсии мы видим, как движение становится всем и становится ничем, либо отделяясь от тела (Sotomayor), либо , неопределенное, отмечающее на странице саму невозможность отметки (Quintero Herencia). Ауреа Сотомайор также дает нам в «Lección de estética: el salto» тело, которое есть и весит, но не существует, материальность его смысла.

И мы хотим освободить субъект от определенного движения, чтобы субъект, решив танцевать, мог решить двигаться или решить оставаться на месте, двигаться вперед или повернуться, приостановить себя, прежде чем решить повернуться к движению . Чтобы у танцующего тела была возможность принимать решения. Художник Вивека Васкес говорит в «Ошибке» из этого сложного места свободы: потребности в «atrevimiento» (дерзости, дерзости), которая представляет ошибку как предельную случайность сингулярности в движении. Когда движение есть и когда движение происходит, каково отношение субъекта к этому движению? В некоторых случаях движение — это то, что делает тело; в других, что делается с телом или с ним. Обращаясь к движению танца, мы хотим помнить об этой шаткой связи тела с движением, субъекта с движением. Существует несколько степеней вовлечения, вложения и привязанности субъекта и тела в движении, несколько степеней действия, несколько степеней присвоения движения и движения танца.

Это отключение темы, которая переворачивается, является абсолютно временным, хотя мы можем сделать так, чтобы оно длилось столько, сколько мы хотим в нашем обсуждении, и вернуться к нему позже. Мы также можем пока не упоминать об этом, чтобы отметить бесспорную эфемерность искусства танца: в исполнении искусства танца тело появляется в движении только для того, чтобы тут же исчезнуть: Пегги Фелан говорит нам, что это исчезновение и есть очень онтология танца. Поэтому, когда появляются слова «повернитесь к танцу», танец либо закончился, либо вот-вот начнется. Слово «поворот» само по себе сигнализирует об этом исчезновении: ибо с каждым моментом поворота какой-то аспект тела исчезает из поля зрения. Как следствие, слово «поворот» также подразумевает трансформацию; по крайней мере, это означает изменение точки зрения. Эта эфемерность и вопрос архива — главный вопрос, который Хараламбия Лука задает в «Хосе Лимоне и фотографическом движении»: что мы фотографируем, когда фотографируем танец? Это также послужило поводом для нашего интервью с кубинской танцовщицей Каридад Мартинес, чье изысканное исполнение Долорес Санта-Крус в Национальном балете Кубы, и, конечно же, полное исполнение очереди Густаво Эрреры на танец Сесилия Вальдес , был утерян, по-видимому, навсегда и остался только в разрозненных архивах, которые требуют восстановления.

Повернуться к движению: Глагол повернуть возвращает предмет в наше пространство. В настоящем времени оно обозначает движение здесь и сейчас, абсолютную уверенность, с которой я, ты, мы или они поворачиваемся. Это делает время видимым как продолжительность. Все эти субъекты, взятые вместе или вопреки друг другу, определяют конечный парадокс неразрешимости субъектов в танце: субъект в танце находится на самом пределе того, чтобы быть самым собой и наименее самим собой, быть самым одиноким и самым с другими. . Танец по определению не есть становление, формирование или трансформация субъекта. Это, однако, его появление в поле зрения, в одиночку или с другими, в зависимости от танца. Это также не является, по определению, формированием сообщества. Однако он допускает его формирование и формулировку. Итак, мы возвращаем испытуемых, чтобы обсудить их идентичность и их желание быть в одиночестве или с другими.

В качестве команды (даже если она выражена в виде забавного предложения) повернуться к движению заставляет проявляться дисциплина. И правила. Команда призывает к движению. Определенное движение: «Повернись», говорю тебе! Конечно, эта команда сигнализирует о командующем голосе и субъекте, который принимает команду, чтобы достичь дисциплины тела и выполнить движение. Конечно, с исторической точки зрения тела вступают в движение с разной степенью подчинения, и поэтому танец и танцевальное движение часто используются для того, чтобы говорить о подчинении не тел в танце, а тел в истории. В царстве танца команда подразумевает присутствие хореографа, который устанавливает язык тела, его дисциплину, его движение в рамках определенного стиля, определенной эстетики. Таким образом, по команде история и история эстетики предстают как отношения лидера, хореографа и тела или набора тел. Таким образом, как команда, поворот в танце ставит под сомнение саму возможность свободы. Кстати, мой ответ на этот вопрос: признак настоящего танцора — это способность войти в движение или передать движение телу и 9.0005 сделайте его движением , независимо от стиля или культурных особенностей, присутствующих в теле. То есть добиться только движения, сделать движение видимым как движение. Я понимаю опасность этого утверждения: история танца и танцевальная критика были основаны на их отношении к истории и политике, и некоторые виды танца использовались символически, должны использоваться, чтобы представлять различные степени подчинения или контроля над телом. . Так, например, современный танец «освобождает» тело от плена классического балета; постмодернистский танец «освобождает» тело от иллюзии модернизма и его «ошибочной» оторванности от реальности и использует застой и приостановку как способ комментировать стремление к движению современности за счет самого движения; импровизация «освобождает» тело от команд написанной по сценарию хореографии или даже от танцующего «я». Я понимаю опасность нашего предложения: направляя движение к потенциальному разъединению, мы не ищем наивного прочтения или деполитизации поля. Наше введение не пытается отрицать возможные связи между стилями танца, историей и политикой; однако он стремится отделить танцевальные стили от неизбежной окончательной критики.

Конечно, после того, как мы заставим эти тела появиться и скомандуем им двигаться, мы должны согласиться с тем, что эти тела или наборы тел видимы и отмечены их историей (их расой, полом, временем и местом). Так что, конечно, мы можем думать об их движении исторически и политически. Это означает, что мы можем рассматривать историческое присутствие танца как способ проследить определение тел в истории, их соединение в движении и, в частности, в движении танца. Мы можем подвергнуть сомнению неизбежность их отметин (их расы, пола, времени и места) или найти места, где движение делает эти отметины наиболее заметными. Или, видя их следы, мы можем увидеть в этих танцах на протяжении истории место, где господствует движение, а знаки исчезают или перестают иметь такое же значение. Или мы можем рассматривать танец как то, что позволяет телам объединяться политически, либо для принятия команды, либо для сопротивления. В работе Алисии Диас и в ее эссе «Deep Listening», где она рассказывает о создании и исполнении импровизационной пьесы «Deep Listening» (сделанной в сотрудничестве с пуэрториканским перкуссионистом Эктором «Коко» Баэзом), мы наблюдаем процесс артикуляции тела, которое исследует само существование и значение этих признаков расы, пола и идентичности и понимает эти признаки не как данность, а как часть процесса внимания и сознания. В интервью Каридад Мартинес мы наблюдаем как парадокс тела, которое чувствует себя наиболее комфортно, бросая вызов гравитации в движениях классического танца, так и легкий доступ к ритму clave , чтобы «озвучить» конкретную роль бывшей рабыни Долорес Санта-Крус в Сесилии Вальдес . А в «Hombres en faldas» Нины Чаусов гендерные метки стираются, поскольку Чаусов размышляет о противоречии и противоречиях, создаваемых bailaores фламенко, одетыми в юбки.

Обратимся к движению: Все мои мысли до сих пор отражают современные теории движения, движения танца. Мы выбрали название нашего номера, а также способ обозначить то, что кажется поворотом к движению, и не просто движению, а танцевальному движению в философии и критике. От Алена Бадью до Джорджио Агамбена, Жака Рансьера, Мари Барде, Андре Лепецки, Эндрю Хьюитта, Марка Франко, Пегги Фелан и многих других современная мысль, кажется, обратилась к танцу и его движениям как к способу определять мысли, предметы, тела, объекты. Каждый из этих мыслителей обращался к движению и танцу по-своему: Бадью интересно проследить место, где движение как усиление встречается с мыслью, следуя философии Ницше и трудам Стефана Малларме. Джорджио Агамбен стремится определить само слово «движение» и определить его место как условие понимания политики и политических движений и отношения движений и жестов к их целям. Андре Лепецки исследовал многие точки пересечения танца с критической мыслью, и, продолжая писать и редактировать книги о танце и критике, он ставит серьезные вопросы о субъективности и подчинении, отсутствии, присутствии и эфемерности, застое и движении, телах и критике. объекты, как ключевые вопросы, чтобы думать о танце с политической точки зрения. Действительно, Лепецки постоянно движется через танец и за его пределы, чтобы связать политическое с кинестетическим:

[…] остается хорео-политический вопрос, определить, какие силы и аппараты, неметафорически и ежедневно, хореографируют подчинение, мобилизацию, подчинение и арест; выяснить, как двигаться в этой современности; и понимания того, как, двигаясь (пусть даже неподвижно), можно создать новую хореографию для социального. Пока эти вопросы остаются актуальными, танец будет оставаться важнейшей практикой и системой критического мышления в рамках эстетического режима современного искусства 9.0006 (Андре Лепецки, Dance, 2012).

Нам особенно повезло воспроизвести в нашем журнале работы двух из этих мыслителей, Андре Лепецки и Мари Барде. Работа Андре Лепецки «9 вариаций на тему вещей и перформанса» важна, учитывая поворот к материализму в критике и всегда шаткое состояние предмета. Наши переводчики на испанский и португальский языки (Эдгардо Нуньес и Карлос Велозу) с самого начала делают очевидным то, что кажется преднамеренным парадоксом в творчестве Лепецки: даже когда он стремится установить отношения тел и объектов в танце как возможный способ работы через «аппарат» истории, политики и экономики, он начинает и заканчивает свою работу, говоря о наших «инвестициях» в объекты. Что нам делать с этой словесной экономией? Нам было интересно выполнить этот перевод как способ показать движение, присущее самому акту перевода, и представить движение как раскрытие смысла. Николь Даффи Роберстон в своей статье «Леонид Мясин и 9 лет Жоана Миро».0005 Jeux d’Enfants: Детские игры как радикальное переосмысление», исследует отношения тел и объектов в пространстве, чтобы показать, что в то время было своего рода насильственными отношениями, стремящимися разрушить целостность субъектов и объектов. Не детская игра, в конце концов. Или это?

Мари Барде, на мой взгляд, является одним из ключевых философов/танцоров нашего времени, без которого никакое размышление о танце, философии и литературе никогда не будет полным. В статье она предлагает Esferas на этот раз, «Extensión de un cuerpo pe(n)sando», Барде расширяет дискуссию о весе и мышлении, представленную в ее книге Pensar con mover (впервые опубликованной на французском языке в 2008 г., а затем на испанском в 2012 г.), изучая отношения хореографа и танцовщицы Матильды Монье и философа Жана-Люка Нанси. Как измерить вес и вес смысла или чувство веса в отношениях между танцем и философией? Как мы можем измерить сближение и дистанцирование, присущие отношениям между мыслью и движением? Каков смысл движущихся тел? Как мы понимаем жесты не как внутренние и не внешние, а как форму «внешнего»? Мари Барде озвучивает то, что все танцоры, движимые вниманием к вниманию, просто знают.

Обратимся к движению в литературе: задача состоит не только в том, чтобы думать о танце как таковом, но и о движении танца к странице. Я считаю, что история танца в литературе еще не написана, и это письмо позволит нам найти новые прочтения истории и политики. Я также считаю, что размышления о танце и движении в философии и литературе могут дать альтернативу или прояснить современные исследования материализма в литературе. Поэтому я перехожу к движению со своими учениками в классе, и они сопровождают меня в том, что я считаю неизведанной территорией. Элис Блюменфельд, выпускница Нью-Йоркского университета, танцовщица и преподаватель фламенко, представляет интеллектуальную автобиографию своих отношений между словами и движением. Зайнаб Казми исследует вопрос идентичности и танца в романе Мигеля де Сервантеса «9».0005 Великанша . Лука Дуридас проникает через танец и этику в « Hable con ella» Альмодовара. Вторая глава диссертации Вероники Карчеди об Андресе Кайседо ¡Que viva la música! , который появляется в разделе, предназначенном для дипломных работ этого года, исследует отношение танца к полу и насилию. И поскольку мы работаем над пересечением танца и литературы, я рад возможности поделиться интервью с хореографом Оскаром Араисом, первоначально опубликованным в Página 12, , который подробно описывает поворот к танцу в рассказе Хулио Кортасара «Торито» и позволяет нам понять движения и жесты Хулио Кортасара иначе .

Я откладываю напоследок то, что, возможно, является моим самым большим долгом. Обложка нашего номера, как и один из текстов этого раздела, принадлежит художнику, писателю и дорогому другу Эдуардо Лало. Многие из вас, возможно, знают пуэрториканца Эдуардо Лало как лауреата премии Ромуло Гальегоса (2013 г.) за роман « Симона 9».0006 (2012). Рисунки, которые сопровождают его текст, являются частью нового проекта, над которым он будет работать в течение этого года, рисунков на страницах книги повестки дня, которая уже была отмечена письменами. Рисунки, выполненные пером и тушью, воплощают само понятие письма как движения тела к странице, танца на странице, который в тексте, который он предлагает нам, показывает свой неизбежный политический импульс.

Я не говорил о взгляде: я оставлю взгляд в стороне. Вы, однако, не будете. Мари Барде, Вивека Васкес, Эдуардо Лало, да и вообще все наши писатели так или иначе обращаются к взгляду в движении. Получается сложно, не так ли?

Решения для подсчета поворотов

Я думаю, что это отличный инструмент, который, как и все остальное в StreetLight, избавляет от кропотливого сбора данных в полевых условиях.

Дэвид Пулей, PE, Исследование транспорта в столичном регионе Акрон

Пропустите ручной сбор данных, требующий много времени, и получайте подсчеты поворотов по запросу

  • Выберите перекрестки за считанные секунды с новой простой настройкой зоны .
  • Получите объемов перекрестков всего за несколько минут в любое время дня и дня недели.
  • Проанализируйте распределение входящего и исходящего трафика по часам пиковой нагрузки AM/PM и 15-минутным частям дня.
  • Изучите новую диаграмму перекрестка и таблицу TMC и определите, нужен ли перекрестку новый или обновленный светофор.

TMC Metrics помогает специалистам по планированию и дорожным инженерам экономить время при выполнении повседневных проектов

  • Измерение пиковых часов AM и PM для анализа влияния трафика и пропускной способности;
  • Понять входящий и исходящий потоки трафика для оптимизации сигналов;
  • Анализ факторов пикового времени для планирования поездок на работу и изучения коридоров;
  • Доступ к счетчикам сезонных поворотов для планирования мероприятий и туризма;
  • Определить активность движения на перекрестке для планирования безопасности;
  • Получение количества трафика на перекрестке в качестве входных данных для динамического назначения трафика/микромоделирования.

Метрики за 365 дней в году прямо с вашего ноутбука, без проблем с размером выборки, связанных с 48-часовым подсчетом.

Метрики за 365 дней в году прямо с вашего ноутбука, без проблем с размером выборки, связанных с 48-часовым подсчетом.

Доступ по запросу к круглосуточному подсчету TMC

Получите подсчет почти для каждого перекрестка в любое время дня, с сигнализацией или без, почти для каждой дороги в США и Канаде.

Результаты с большей степенью

детализации

Просматривайте результаты с 15-минутной детализацией по частям дня, чтобы фиксировать уникальные тенденции трафика на перекрестках в часы пик.

Выходные данные TMC, соответствующие отраслевым стандартам

Визуализируйте и экспортируйте таблицы TMC и диаграммы пересечений на основе стандартных шаблонов TMC, чтобы избежать последующей обработки.

Back to top