Перевод "не за что" на итальянский. Не за что по итальянски
Не за что по Итальянский - Русский-Итальянский Словарь
ru Не за что, не за что.
OpenSubtitles2018.v3it Non c'e'di che.ru Мои руки до сих пор помнят тот песок и как я висел там и мне было не за что держаться: ни выступа, ни гребня – и не за что ухватиться.
LDSit Ricordo ancora la sensazione ruvida mentre me ne stavo appeso lì, con nulla a cui tenermi: niente bordi, niente creste, niente da afferrare o a cui aggrapparmi.ru Не за что. Не хочешь зайти вечером?
OpenSubtitles2018.v3it Vuoi venire da me stasera?ru Я не за что не поверю, что Олден один из них.
OpenSubtitles2018.v3it Non ho mai creduto che John Alden fosse uno di loro.ru Сегодня к 5 вы не за что не поверите, что здесь кто-то был.
OpenSubtitles2018.v3it Per le cinque di questa sera vi sembrerà che qui non ci sia mai stato nessuno.ru И мы не за что не победим, пока не научимся действовать их же способом.
OpenSubtitles2018.v3it Se non impariamo ad agire come loro, non li batteremo mai.ru Ну, моя мама знает. Но не за что не скажет мне
OpenSubtitles2018.v3it Mia madre sa dov'è, ma non me lo dirà mai.ru Нам не за что не выжить, правда?
OpenSubtitles2018.v3it Non abbiamo alcuna possibilita'di uscire vivi da li', vero?ru Эй, ты не за что не повериш, кто сидит передо мной.
OpenSubtitles2018.v3it Ehi, non crederai mai a chi ho seduto di fronte.ru М: Он бы не за что не зашел на мою территорию. М:
OpenSubtitles2018.v3it Non avrebbe mai osato ritornare nel mio territorio.ru Я бы не за что бы не упустил.
OpenSubtitles2018.v3it Non me lo sarei perso per niente al mondo.ru Если бы я не видел это сам, не за что бы не поверил.
OpenSubtitles2018.v3it Se non l'avessi visto, non... non ci avrei creduto.ru Просто для протокола, я больше не за что себя не виню.
OpenSubtitles2018.v3it Ma per la cronaca, non mi sento in colpa per nient'altro.ru Тристан не за что бы не рискнул сюда соваться.
OpenSubtitles2018.v3it Tristan non rischierebbe di incontrarli.ru И всего через пару месяцев я устроил ее сюда, так что не говорите, что ей не за что меня благодарить.
ru Я бы не за что им не открыл хранилище.
OpenSubtitles2018.v3it Non avrei mai aperto il caveau!ru Тут не за что извиняться. не приносить ничего с работы домой.
OpenSubtitles2018.v3it Non c'è niente di cui dispiacersi.ru Я никогда и не за что ничего ему не расскажу.
OpenSubtitles2018.v3it Non intendo... dirgli nulla, non lo farei mai.ru Я бы не за что в мире не пропустила это.
OpenSubtitles2018.v3it Non sarei mancata per nulla al mondo!ru Не за что на свете, я не устрою кошачий бордель у себя в комнате и я единственный нормальный человек здесь.
OpenSubtitles2018.v3it Non esiste... che pur mettendo su un bordello per gatti nella mia stanza sono l'unico normale qui!ru Будет нелегко, но если нам будет не за что бороться, то мы не выиграем битвы.
OpenSubtitles2018.v3it Non sara'facile, ma non abbiamo nessuna possibilita'di vittoria se non abbiamo qualcosa per cui combattere.ru Может, все мы просто висим на руках в холодном каньоне где-нибудь в равнодушной Вселенной: каждый ищет опору под ногами, каждый смотрит, за что бы уцепиться, но лишь зашуршат песчинки под пальцами – и ничто не может нас спасти, нам не за что держаться, и еще меньше смысла – держаться за нас?
ru.glosbe.com
не за что - Перевод на итальянский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Швы повредили бы кожу, так что не за что.
И еще раз, не за что.
Но теперь уже не за что бороться.
здесь не за что сражаться, дорогая.
Мне больше не за что бороться.
и кстати, не за что...
Так что арестовывать его будет не за что.
Ему даже не за что злиться...
Но здесь бороться не за что. Поверьте.
Ma questa non è la battaglia giusta, mi creda.Тебе не за что винить себя.
Для справки, мне не за что извинятся.
Его не за что было убивать.
Моей жене не за что извиняться.
Тебе не за что себя винить.
Тогда твоей человеческой части не за что будет бороться.
E non ci sarà più niente per cui vivere per la tua parte umana.Мне не за что злиться на тебя.
Тебе не за что просить прощения.
Хотя нет, мне не за что извиняться.
Anzi no, non mi dispiace.Тебе не за что извиняться, Джон.
Мы не за что не будем рассылать словесный портрет.
context.reverso.net
Полезные фразы на итальянском 🚩 по итальянски не за что 🚩 Полезные советы
Sergio-MansciniЭксперт + Музыкант
494
49 подписчиков
Наверняка каждый из нас хотел и, может быть, уже съездил заграницу. Но если вы до сих пор планируете поездку, и в Италию, то запомните несколько фраз.
Статьи по теме:
Италия - одна из красивейших стран в Европе. Ежегодно туда приезжают 50 млн туристов со всего мира: кто-то едет за романтикой в Венецию, кто за модными обновками в Милан, а кто-то посмотреть на знаменитый Колизей или Пизанскую башню. Но и тем и тем, нужно знать хотя бы пару фраз на итальянском, чтобы не затерятся в толпе. Ниже перечислен список самых необходимых фраз обиходной речи: (Заглавная буква - ударение)
- Пожалуйста (просьба) - per favore [пэр фавОрэ]
- Спасибо - Grazie [грАце]
- Большое спасибо - grazie mille (буквально: тысячи спасибо) [грАце мИлле]
- Пожалуйста (ответ на спасибо) - Prego [прЭго]
- Не за что. - Di niente. [ди ньЕнтэ]
- Разрешите? Permesso? [пэрмЭссо]
- Извините - scusi / mi scusi [скУзи / ми скузи]
Buon giorno - является универсальным приветствием в Италии, однако после пяти часов вечера итальянец скажет вам: buona sera!
- Добрый день! - Buon giorno! [бон джОрно]
- Добрый вечер! - Buona sera! [буОна сЭйра]
- Доброй ночи! - Buona notte! [буОна нОттэ]
- Здравствуйте! - Salve! [сАлвэ]
- Как Вас зовут? - Come si chiama? [кОмэ си кьАма?]
- Очень приятно - Piacere [пьячЕрэ]
- Меня зовут... - Mi ciamo... [меня зовут...]
- Привет / пока (только для общения на "ты") - ciao [чАо]
- До свидания! (на "ты") - Arrivederci! [арривэдЭрчи]
- До свидания! (на "вы") - ArrivederLa! [арривэдЭрла]
- До завтра! - A domani! [а домАни]
Счёт:
- uno - один
- duo - два
- tre - три
- quattro - четыре
- cincue - пять
- sei - шесть
- sette -семь
- otto - восемь
- nove - девять
- dieci - десять
- Один кофе, пожалуйста. - Un caffe, per favore. (В единственном числе "один" заменяется неопределённым артиклем)
- Приятного аппетита! - Buon appetito! [буОн аппетИто]
- Сколько? - Quanto? [куАнто?]
- Сколько стоит? - Quanto costa? - [куАнто кОста?]
- Когда? - Quando? [куАндо?]
- Что? - Che cosa? [ке кОза?]
- Где? - Dove? [дОвэ?]
- Тут/здесь - qui [куИ]
- Который час? - Quale ora? [куАлэ Ора?]
- Сколько времени? - Quanto tempo? [куАнто тЭмпо?]
- Lei e molto gentile. - Вы очень любезны. [лэй э мольто джентИле]
- Закрыто. - Chiuso. [кьЮзо]
- Какая жалость! - Che peccato! [ке пеккАто]
- Открыто! - Aperto! [апЭрто]
- Какой сюрприз! - Che sorpresa! [ке сорпрЭза]
Забавно, что в итальянском языке слово perchè [пэркЭ] с вопросительной интонацией, обозначает почему, а без - потому что.
- Я иностранец. - Sono straniero. [сОно страньЕро]
- Мы иностранцы. - Siamo stranieri. [сьЯмо страньЕри]
- Я говорю по итальянски, но не очень хорошо. - Parlo italiano, ma non molto bene. [пАрло итальАно, ма нон мОльто бЭнэ]
- Я не говорю по итальянски. - Non parlo italiano. [нон пАрло итальАно]
- Как дела? - Come va? [кОмэ ва] (обычно отвечают (Va bene/va male) - (хорошо/плохо))
- Не проблема. - Non problema. [нон проблЕма]
- Не понимаю. - Non capisco. [нон капИско]
- Говорите по медленней, пожалуйста. - Parli più lentamente, per favore [пАрли пью лэнтамЭнтэ пэр фавОрэ]
- Вы говорите по английски? - Parla inglese? [пАрла инглЕзе?]
- Правильно? - È giusto? [э джУсто?]
- Неправильно? - È sbagliato? [э збальЯто?]
- Отлично/блестяще! - Perfetto! [пэрфЭтто]
- У меня вопрос. - Ho una domanda [о Уна доманда]
- Минутку/один момент. - Un momento. [ун момЭнто]
- Что это? Che cosa è? - [кэ кОза э?]
- Я должен идти. Devo andare. [дЭво андАрэ]
- Я сейчас вернусь. Torno subito. [тОрно сУбито]
- Удачи! - Buona fortuna! [буОна фортУна]
Предложение от нашего партнера
Совет полезен?
Распечатать
Полезные фразы на итальянском
Похожие советы
www.kakprosto.ru
НЕ ЗА ЧТО по Итальянский - Русский-Итальянский Словарь
ru Не за что, не за что.
OpenSubtitles2018.v3it Non c'e'di che.ru Мои руки до сих пор помнят тот песок и как я висел там и мне было не за что держаться: ни выступа, ни гребня – и не за что ухватиться.
LDSit Ricordo ancora la sensazione ruvida mentre me ne stavo appeso lì, con nulla a cui tenermi: niente bordi, niente creste, niente da afferrare o a cui aggrapparmi.ru Я не за что не поверю, что Олден один из них.
OpenSubtitles2018.v3it Non ho mai creduto che John Alden fosse uno di loro.ru Сегодня к 5 вы не за что не поверите, что здесь кто-то был.
OpenSubtitles2018.v3it Per le cinque di questa sera vi sembrerà che qui non ci sia mai stato nessuno.ru И мы не за что не победим, пока не научимся действовать их же способом.
OpenSubtitles2018.v3it Se non impariamo ad agire come loro, non li batteremo mai.ru Сегодня к # вы не за что не поверите, что здесь кто- то был
opensubtitles2it Per le cinque di questa sera vi sembrerà che qui non ci sia mai stato nessunoru Ну, моя мама знает. Но не за что не скажет мне
OpenSubtitles2018.v3it Mia madre sa dov'è, ma non me lo dirà mai.ru Нам не за что не выжить, правда?
OpenSubtitles2018.v3it Non abbiamo alcuna possibilita'di uscire vivi da li', vero?ru Эй, ты не за что не повериш, кто сидит передо мной.
OpenSubtitles2018.v3it Ehi, non crederai mai a chi ho seduto di fronte.ru М: Он бы не за что не зашел на мою территорию. М:
OpenSubtitles2018.v3it Non avrebbe mai osato ritornare nel mio territorio.ru Если бы я не видел это сам, не за что бы не поверил.
OpenSubtitles2018.v3it Se non l'avessi visto, non... non ci avrei creduto.ru Просто для протокола, я больше не за что себя не виню.
OpenSubtitles2018.v3it Ma per la cronaca, non mi sento in colpa per nient'altro.ru Тристан не за что бы не рискнул сюда соваться.
OpenSubtitles2018.v3it Tristan non rischierebbe di incontrarli.ru И всего через пару месяцев я устроил ее сюда, так что не говорите, что ей не за что меня благодарить.
OpenSubtitles2018.v3it E'uscita pochi mesi prima che la portassi qui, quindi non dite che non e'in debito con me.ru Я бы не за что им не открыл хранилище.
OpenSubtitles2018.v3it Non avrei mai aperto il caveau!ru Тут не за что извиняться. не приносить ничего с работы домой.
OpenSubtitles2018.v3it Non c'è niente di cui dispiacersi.ru Я никогда и не за что ничего ему не расскажу.
OpenSubtitles2018.v3it Non intendo... dirgli nulla, non lo farei mai.ru Я бы не за что в мире не пропустила это.
ru Не за что на свете, я не устрою кошачий бордель у себя в комнате и я единственный нормальный человек здесь.
OpenSubtitles2018.v3it Non esiste... che pur mettendo su un bordello per gatti nella mia stanza sono l'unico normale qui!ru Будет нелегко, но если нам будет не за что бороться, то мы не выиграем битвы.
OpenSubtitles2018.v3it Non sara'facile, ma non abbiamo nessuna possibilita'di vittoria se non abbiamo qualcosa per cui combattere.ru Может, все мы просто висим на руках в холодном каньоне где-нибудь в равнодушной Вселенной: каждый ищет опору под ногами, каждый смотрит, за что бы уцепиться, но лишь зашуршат песчинки под пальцами – и ничто не может нас спасти, нам не за что держаться, и еще меньше смысла – держаться за нас?
LDSit Siamo tutti appesi da qualche parte a un freddo canyon in un universo indifferente, ciascuno in cerca di un appiglio, ciascuno in cerca di qualcosa a cui aggrapparsi – senza null’altro che la sensazione della sabbia che ci scivola sotto le dita, nulla che possa salvarci, nulla da afferrare e, peggio ancora, nulla che afferri noi?ru.glosbe.com
не стоит благодарности - перевод
Пример предложения с "не стоит благодарности", памяти переводов
add exampleru Не стоит благодарности, между прочим.
OpenSubtitles2018.v3it Prego, a proposito.ru Не стоит благодарности.
OpenSubtitles2018.v3it Il piacere e'tutto mio.ru Не стоит благодарности.
OpenSubtitles2018.v3it Il caffè.ru Не стоит благодарности.
OpenSubtitles2018.v3it Non devi ringraziarmi, Merlino.ru О, не стоит благодарности.
OpenSubtitles2018.v3it Non hai bisogno di preoccuparti.ru Не стоит благодарности.
OpenSubtitles2018.v3it Ripeto, non c'è di che!ru Не стоит благодарности!
opensubtitles2it Non c' e ' bisogno di ringraziare!ru Не стоит благодарности.
OpenSubtitles2018.v3it Sciocchezze.ru Не стоит благодарности, спасибо за вчерашний вечер.
OpenSubtitles2018.v3it EUR stato molto bello íerí sera.ru Не стоит благодарности.
OpenSubtitles2018.v3it Si risparmi pure.ru Не стоит благодарности, Ларлин.
OpenSubtitles2018.v3it Beh, prego, Lurleen.ru Ничего, не стоит благодарности
OpenSubtitles2018.v3it Va bene, non c'e'di che, Don.ru Не стоит благодарности.
OpenSubtitles2018.v3it Non c'e'di che.ru Не стоит благодарности.
OpenSubtitles2018.v3it Non c'è di che.ru Не стоит благодарности.
OpenSubtitles2018.v3it È un onore.ru Но не стоит благодарности.
OpenSubtitles2018.v3it Ma non ringraziarmi.ru Не стоит благодарности.
OpenSubtitles2018.v3it Non ricordarmelo.ru Не стоит благодарности.
OpenSubtitles2018.v3it Non deve ringraziarmi, lo faccio volentieri, davvero.ru Не стоит благодарностей.
OpenSubtitles2018.v3it Non c'e'di che.ru Не стоит благодарности.
OpenSubtitles2018.v3it E'davvero un gran piacere.ru Не стоит благодарностей.
OpenSubtitles2018.v3it Non essere tanto grato.ru Не стоит благодарности.
OpenSubtitles2018.v3it Di nullaru Не стоит благодарности!
OpenSubtitles2018.v3it Di nulla!Показаны страницы 1. Найдено 156 предложения с фразой не стоит благодарности.Найдено за 8 мс.Накопители переводов создаются человеком, но выравниваются с помощью компьютера, что может вызвать ошибки. Они приходят из многих источников и не проверяются. Будьте осторожны.
ru.glosbe.com
За что́ по Итальянский, перевод, Русский-Итальянский Словарь
ru Члены семьи, в свою очередь, тоже могут испытывать гнев: на врачей — за то, что те вовремя не распознали болезнь; на самих себя — за то, что у их детей плохая наследственность; на больного — за то, что тот недостаточно заботился о здоровье; на Сатану Дьявола — за то, что он стал виновником таких страданий; и даже на Бога — за то, что он якобы ответствен за это заболевание.
JW_2017_12it A loro volta, i familiari stessi possono essere arrabbiati: con i medici perché non hanno diagnosticato il problema prima, con se stessi per aver trasmesso un difetto genetico, con il paziente perché non si è curato dovutamente, con Satana il Diavolo perché ha provocato queste sofferenze, o addirittura con Dio, ritenendolo responsabile della malattia.ru Пусть каждый член семьи запишет по меньшей мере одну причину, за что он благодарен Богу Иегове, за что благодарен кому-то из своей семьи и за что благодарен кому-то еще.
JW_2017_12it Ciascun componente della famiglia scriva almeno un motivo per cui è grato a Geova, a un altro familiare e a un caro amico.ru За что, за что, за что?
OpenSubtitles2018.v3it Perche', perche', perche', perche', perche'?ru Она все время критикует меня за то, что я ем, за то, что ношу и... за то что вышла замуж за парня, который... так красив.
OpenSubtitles2018.v3it Critica sempre tutto quello che mangio, quello che indosso, e... continua a ripetermi che ho sposato un uomo al di sotto delle mie... ali.ru * Рассказать о том, за что он благодарен, и предложить молодым мужчинам поблагодарить Небесного Отца за то, за что они не поблагодарили Его раньше.
LDSit * Dire per che cosa è grato e invitare i giovani uomini a ringraziare il Padre Celeste per qualcosa per cui non L’hanno ringraziato prima.ru Рейчел верила в то, за что боретесь Вы за что боремся мы.
OpenSubtitles2018.v3it Rachel credeva in quello che lei difendeva in quello che noi difendiamo.ru За что, за что мне такое горе – внук, который уже, кажется, погубил собственную жизнь?»
LDSit Perché, perché mi è capitata la tragedia di avere un nipote che sembra aver distrutto la sua?”ru Единственное, за что мы стоим сейчас, это деньги, а это, на мой взгляд, значит, что мы не стоим ни за что.
OpenSubtitles2018.v3it Sembra che l'unica cosa che ci interessi ora è fare soldi, e... per quanto mi riguarda, significa che non ci interessa più nulla.ru Мои руки до сих пор помнят тот песок и как я висел там и мне было не за что держаться: ни выступа, ни гребня – и не за что ухватиться.
LDSit Ricordo ancora la sensazione ruvida mentre me ne stavo appeso lì, con nulla a cui tenermi: niente bordi, niente creste, niente da afferrare o a cui aggrapparmi.ru Beni ебучая hana, за что, за что, Боже?
OpenSubtitles2018.v3it Perche'? Perche', Dio?ru Знаете, могу поспорить, что если бы их папа был задержан за что-либо, вы бы хотели иметь возможность рассказать им за что он был задержан, верно?
OpenSubtitles2018.v3it Scommetto che se il loro padre fosse accusato di qualcosa, lei vorrebbe poter dire loro di cosa è accusato, vero?ru Ты сидел вот здесь пять лет назад, после отставки Мэддокса, и говорил мне, что ни за что, ни за что на свете не станешь претендовать на пост шерифа.
OpenSubtitles2018.v3it Lo sai che esattamente cinque anni fa... quando Maddox andò in pensione... mi dicesti che non ti saresti mai e poi mai candidato per il posto di sceriffo?ru Задайте несколько вопросов, чтобы помочь детям определить, за что ответственны они, а за что должны отвечать другие.
LDSit Fai alcune domande per aiutare i bambini a stabilire di che cosa essi sono responsabili e di che cosa sono responsabili gli altri.ru Ни за что, ни за что, перестань говорить про Крис.
OpenSubtitles2018.v3it Mai, mai, e smettila... di parlare di Kris.ru А за что вы любите свою семью и за что ей признательны?
LDSit Che cosa ami e apprezzi della tua?ru Если вы не сражаетесь за что-то, вы умрете ни за что.
OpenSubtitles2018.v3it se non combatti per qualcosa ti ritroverai con niente.ru Она олицетворяет все, за что мы боремся, и все, за что мы выступаем.
OpenSubtitles2018.v3it Vostro Onore, lei e'tutto cio'per cui noi combattiamo e tutto cio'che rappresentiamo.ru За что, за что ты так меня ненавидишь?
OpenSubtitles2018.v3it Cos'è di me che odiate tanto?ru Нужно было сказать тебе, что произошло с твоим дедушкой много лет назад, и мне ни за что, ни за что не стоило убегать.
OpenSubtitles2018.v3it Avrei dovuto dirti cos'ho fatto a tuo nonno, anni fa e non avrei mai... mai dovuto pensare di scappare.ru Не за что, не за что.
OpenSubtitles2018.v3it Non c'e'di che.ru Может, все мы просто висим на руках в холодном каньоне где-нибудь в равнодушной Вселенной: каждый ищет опору под ногами, каждый смотрит, за что бы уцепиться, но лишь зашуршат песчинки под пальцами – и ничто не может нас спасти, нам не за что держаться, и еще меньше смысла – держаться за нас?
LDSit Siamo tutti appesi da qualche parte a un freddo canyon in un universo indifferente, ciascuno in cerca di un appiglio, ciascuno in cerca di qualcosa a cui aggrapparsi – senza null’altro che la sensazione della sabbia che ci scivola sotto le dita, nulla che possa salvarci, nulla da afferrare e, peggio ancora, nulla che afferri noi?ru Я все еще сержусь на тебя за... что-то, и за что-то еще.
OpenSubtitles2018.v3it Sono ancora arrabbiato con te per... qualcosa... e per quell'altra cosa.ru.glosbe.com
В жилах истинного итальянца течёт горячая кровь. Эта нация очень эмоциональна, открыта и красива, равно как и её итальянский язык. На многих туристических курортах Италии, которые уже успели освоить российские туристы, прекрасно поймут Ваш запас английского языка. Но на улицах городов и в провинциальных местечках без элементарных итальянских фраз никак не обойтись.
Попробуйте заучить ниже представленные слова и выражения. Уверены, что сам процесс языкового усвоения Вам покажется очень увлекательным, ведь итальянская речь очень благозвучна. Кстати, перед тем как начать, следует знать, что в итальянском алфавите всего 21 буква. При этом очень важно произносить звук так, как он написан, в противном случае, прочитав, к примеру, вместо «а» - «о», слово приобретёт совершенно иное значение. И Вы рискуете остаться непонятными. Буква «h» никогда не читается. Не плохо будет знать несколько итальянских фраз, чтобы быть легко понятыми местными жителями В жилах истинного итальянца течёт горячая кровь. Эта нация очень эмоциональна, открыта и красива, равно как и её итальянский язык. На многих туристических курортах Италии, которые уже успели освоить российские туристы, прекрасно поймут Ваш запас английского языка. Но на улицах городов и в провинциальных местечках без элементарных итальянских фраз никак не обойтись. Попробуйте заучить ниже представленные слова и выражения. Уверены, что сам процесс языкового усвоения Вам покажется очень увлекательным, ведь итальянская речь очень благозвучна. Кстати, перед тем как начать, следует знать, что в итальянском алфавите всего 21 буква. При этом очень важно произносить звук так, как он написан, в противном случае, прочитав, к примеру, вместо «а» - «о», слово приобретёт совершенно иное значение. И Вы рискуете остаться непонятными. Буква «h» никогда не читается. Числа
|
www.viaggitalia.ru