Как составить глоссарий. Как писать глоссарий


Как составить глоссарий | Сделай все сам

Вы пишите курсовую работу либо доклад, и ваш научные начальник от вас глоссарий . Что это такое и как его положительно составить? Немножко усидчивости и наблюдательности — глоссарий готов.

Инструкция

1. Глоссарий — это словарь определенных представлений либо терминов, объединенных всеобщей специфической тематикой.Данный термин происходит от греческого слова «глосса», что обозначает язык, речь. В Старинной Греции глоссами называли непонятные слова в текстах, толкование которых давалось рядом на полях. Собрание глоссов в последствии стали называть глоссарием.

2. Каково предназначение глоссария?Глоссарий нужен для того, что всякий человек, читающий вашу работу, мог без труда для себя обнаружить трактование мудреных слов и трудных терминов, которыми так и кишит ваш документ.

3. Как составить глоссарий?Для начала наблюдательно прочитайте и ознакомьтесь со своей работой. Наверно, вы встретите в ней много разных терминов, которые имеются по данной теме.Позже того, как вы определили особенно зачастую встречающиеся термины, вы обязаны составить из них список. Слова в этом списке обязаны быть расположены в сурово алфавитном порядке, потому что глоссарий представляет собой не что иное, как словарь специализированных терминов.Позже этого начинается работа по составлению статей глоссария. Статья глоссария — это определение термина. Она состоит из 2-х частей:1. точная формулировка термина в именительном падеже;2. обстоятельная часть, объемно раскрывающая толк данного термина.

4. При составлении глоссария главно придерживаться следующих правил:- тяготитесь к максимальной точности и достоверности информации;- усердствуйте указывать правильные научные термины и чураться каждого рода жаргонизмов. В случае употребления такового, давайте ему короткое и внятное пояснение;- излагая несколько точек зрения в статье по поводу спорного вопроса, не принимайте ни одну из указанных позиций. Глоссария — это каждого лишь констатация имеющихся фактов;- также не забывайте приводить в пример контекст, в котором может употреблять данный термин;- при желании в глоссарий дозволено включить не только отельные слова и термины, но и целые фразы.

jprosto.ru

Инструкции для обучающихся по выполнению некоторых видов внеаудиторной самостоятельной работы

  1. Подготовка презентации

Инструкция по выполнению:

  1. Изучите дополнительную литературу, информационные ресурсы Интернет, отберите необходимый для презентации текстовый и графический материал.

  2. Помещая информацию на слайдах, помните, что она должна быть емкой, эффектной и информативной. Помните, презентация – это лишь визуальное сопровождение вашего устного выступления!

  3. Располагая визуальные объекты, помните, что они должны помогать восприятию материала, а не мешать.

  4. Оформите в едином стиле заголовки слайдов, текст. Учитывайте цветовое и анимационное оформление. Оно должно способствовать раскрытию темы вашей презентации.

  5. Оформите титульный слайд в соответствии с требованием: название работы «………», название дисциплины; имя автора; имя курирующего преподавателя.

  6. Согласуйте презентацию с устным выступлением.

  1. Составление глоссария по изученной теме, работа терминами, понятиями

Инструкция по выполнению:

Глосса́рий (лат.Glossarium - «собрание глосс») -словарьузкоспециализированныхтерминовв какой-либоотраслизнаний с толкованием, иногдапереводомна другой язык, комментариями и примерами. Собраниеглосси собственно глоссарии стали предшественникамисловаря. По толкованиюэнциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона, глоссарий - это объясняющий малоизвестныеслова, употребленные в каком-нибудь сочинении, особенно у греческого и латинского автора. Глоссарий - это также список часто используемых выражений.

Глоссарий - это словарь определенных понятий или терминов, объединенных общей специфической тематикой. Данный термин происходит от греческого слова "глосса", что означает язык, речь. В Древней Греции глоссами называли непонятные слова в текстах, толкование которых давалось рядом на полях. Собрание глоссов в последствии стали называть глоссарием.

Каково назначение глоссария? Глоссарий необходим для того, что любой человек, читающий вашу работу, мог без труда для себя найти объяснение сложных терминов, которые есть в документе.

Инструкция по составлению глоссария

  1. Внимательно прочитайте и ознакомьтесь с текстом. Вы встретите в нем много различных терминов, которые имеются по данной теме.

  2. После того, как вы определили наиболее часто встречающиеся термины, вы должны составить из них список. Слова в этом списке должны быть расположены в строго алфавитном порядке, так как глоссарий представляет собой не что иное, как словарь специализированных терминов.

  3. После этого начинается работа по составлению статей глоссария. Статья глоссария - это определение термина. Она состоит из двух частей: 1. точная формулировка термина в именительном падеже; 2. содержательная часть, объемно раскрывающая смысл данного термина.

При составлении глоссария важно придерживаться следующих правил:

studfiles.net

Как составлять глоссарии (часть 1)

Как составлять глоссарии (часть 1)

07.10.2013

01Глоссарии может быть очень сложно составлять, в основном, потому что некоторые определения требуют слишком серьёзного исследования. Тогда как многие определения можно найти онлайн, с другими так не получится. Для них вы должны будете прочитать стандарты, Рабочие предложения (RFC) и книги – куча работы для определения на три или четыре строки!

Не просите специалистов-экспертов (SME) дать определения для глоссария. Во-первых, они спросят вас, зачем давать определение специфическому термину; во-вторых, они попробуют убедить вас в том, что вам не нужно определять термин; в-третьих, они расскажут вам, что все знают, что значит термин. Наконец, после того, как вы вежливо заверите их в том, что вы собираетесь дать ему определение, независимо от того, нравится им это или нет, они окажутся неспособны собрать все свои знания о термине в краткое определение.

Соблазнительно скопировать и вставить определение из онлайн-словаря в свой глоссарий (кто узнает?), но, пожалуйста, не делайте этого. Помимо того факта, что это очень, очень, очень плохо – заниматься плагиатом, некоторые из тех определений написано не сильно хорошо, а некоторые даже неверны. Лучше собрать столько определений, сколько можно и переписать их своими словами.

Тогда как существует множество онлайн-словарей, к которым вы можете обращаться по очереди, вы можете найти портал, где расположены большинство из них, на OneLook Dictionaries and Glossaries. Здесь вы не найдёте определения для всех своих терминов, но это неплохое место для старта.

Приблизительно от пяти до десяти процентов ваших терминов нельзя будет найти в онлайн-словарях. Для них вам понадобиться углубиться в исследования. Начните с поисковых машин, таких как Google. Они часто выдают RFC (Рабочие предложения) и другие вводные версии стандартов. Если в вашей корпоративной библиотеке есть коллекция стандартов, сходите туда и сделайте копию стандарта, который заменяет RFC. Если в библиотеке стандартов нет, или если RFC ещё не формализован в виде стандарта, тогда скачайте RFC. Вы можете также поискать RFC в RFC Index Search Engine, а также заказать стандарты в IHS Global.

Стандарты и RFC читать нелегко. Они содержат множество информации для части читателей, и они часто основаны на технологиях, которые описаны в других стандартах. Вместо того, чтобы найти всё в одном стандарте, вам может потребоваться прочитать несколько других стандартов просто для того, чтобы понять первый!

Изредка вам будет необходимо написать определения терминов, которые принадлежат вашей компании. Будьте здесь осторожны. Многие SME верят, что термин собственный, даже когда это не так. Эта проблема встречается чаще, когда ваш отдел работает над продуктом, основанном на технологии или стандарте, находящемся ещё в статии разработки. Перед тем, как решить, собственный это термин или нет, поищите его в онлайн-версии наиболее актуального стандарта. Если он там есть, термин не собственный. Если, однако, его в стандарте нет, а вы всё ещё не уверены, спросите у системного архитектора, менеджера по продукции или у кого-нибудь ещё, кто владеет общим видением проекта.

Так как к этому времени вы, возможно, уверены в том, что создание глоссария требует множества усилий, что, конечно, выливается во время и деньги. Чтобы сохранить время на будущих проектах, а также убедиться, что определения из одного документа идентичны с определениями из других документов компании, подумайте о создании глоссария компании. Это простой файл, в котором вы храните все определения, которые создаёте. Когда будет разрабатываться новый проект, вы добавите новые термины в глоссарий компании, но вы также сможете использовать повторно многие определение, которые уже там содержатся. Глоссарий компании не только экономит ваше время, но также помогает новичкам, которые обычно тратят первые несколько недель работы, барахтаясь в море непонятных аббревиатур.

(продолжение следует)

Источник: How to Write Glossaries

Тэги: глоссарий, советы

protext.su

Как составлять глоссарии (часть 2)

Как составлять глоссарии (часть 2)

09.10.2013

01Рекомендации по написанию глоссария

Ключевые слова (термины, акронимы и аббревиатуры, используемые в вашем документе) должны появляться в алфавитном порядке. Ключевые слова, начинающиеся с чисел, должны располагаться в глоссарии, как будто бы числа записаны словами. Так, «10Base-T», например, должно быть расположено после «TCP/IP» и перед «time offset» (по-английски 10 – ten, прим. пер.).

Ставьте большие буквы только в тех словах – таких, как Ethernet, например – которые патентованы или должны писаться с большой буквы по другой причине.

Не давайте определения для акронимов и аббревиатур. Вместо этого расшифруйте акроним или аббревиатуру в полный термин и сделайте ссылку к полному термину и определению. Например:

ААА

См. аутентификация, авторизация и аккаунтинг.

аутентификация, авторизация и аккаунтинг

Сервис, который проверяет подлинность пользователей, запрашивающих доступ к сети, а также определяет бла-бла-бла.

Не вставляйте термин в определение. Избегайте таких определений как «[Термин] – это слово, которое определяет, что происходит, когда…».

Делайте определения короткими.

Гораздо легче определить существительное, чем глагол. Если вы пытаетесь определить глагол, подумайте о том, чтобы заменить его на существительное. Например, вместо того, чтобы пытаться определить термин «назначать», определите лучше «назначение».

Проверка вашего глоссария

Как и со всеми документами, которые вы пишете, когда будет завершена работа над глоссарием, его необходимо отослать эксперту, чтобы он протестировал его на техническую точность. Сложность здесь в том, что один эксперт не будет знать, все ли термины правильны. Поэтому вы должны отослать свой глоссарий большему числу экспертов, и это приводит к другой проблеме: как вы узнаете, какие термины не были проверены?

Чтобы решить эту проблему, перво-наперво заведите правило, что вы будете отправлять глоссарий только к одному эксперту за раз. Другими словами, не отправляйте ваш глоссарий одновременно двум или больше экспертам, потому что вы обнаружите, когда получите глоссарии обратно, что они все были проверены на одни и те же термины, и это создаёт раздражающее дублирование работы. Так что вы можете попросить одного эксперта произвести предварительную проверку, затем попросите другого эксперта проверить оставшиеся термины и так далее, пока все термины не будут проверены.

А ещё, по моему опыту, эксперты ненавидят признавать, что они чего-то не знают, и если вы не будете осторожными, ваши возвращённые глоссарии дадут вам уверенность в том, что все определения правильные, хотя на самом деле некоторые – нет. Чтобы убедиться в том, что все термины, в конечном итоге, проверены, скажите экспертам, что в возвращённых глоссариях должно быть чётко понятно, какие определения им удалось проверить, а какие определения проверить невозможно. Ниже представлены инструкции, которые я выдаю своим экспертам (я пишу их в верхней части глоссария):

Пожалуйста, проверьте этот глоссарий по следующим правилам:

  1. Если определение верное, поставьте рядом с ним галочку.
  2. Если определение неправильное, но вы можете легко его исправить, напишите примечание, как это сделать.
  3. Если определение неверное, но чтобы его исправить, уйдёт много времени, поставьте справа от него «Х».
  4. Если вы не знаете, правильное ли определение или ошибочное, оставьте его без пометок.

Когда глоссарий возвращается назад, вы сразу увидите, какие определения не были проверены. Вы после этого сможете отправить эти определения (и только эти определения) следующему эксперту, и так далее, пока все определения не будут проверены.

Источник: How to Write Glossaries

Тэги: глоссарий, советы

protext.su

Составление глоссариев

Kolko Group:

Клиенты говорят:

Качество переводов мне понравилось, планирую и дальше отправлять Вам наши технические материалы. Также, спасибо большое, что все сдаете в срок. С Вами работать комфортно и надежно!

Все отзывы

фото

Артем Хохлов

ООО «ТехСервис»

С уверенностью скажу, Kolko Group - один из самых надежных партнеров, с которыми приятно работать. Наши сотрудники всегда отмечают профессионализм и качество работы сотрудников KG. Надеемся, что наше сотрудничество с этой компанией будет продолжаться много лет.

Все отзывы

фото

Марина Богомазова

Assi Group

Спасибо Вашей компании за проделанную работу, мы обратили особое внимание на тонкости проработки текста, Вы хорошо справились с переводом нашей тематики.

Все отзывы

фото

Сергей Жаров

ООО «ТехНовация»

От лица компании и от себя лично, хочу еще раз сказать Вам большое спасибо, за выполнение сроков, что было для нас очень важно, и конечно, за отличное качество перевода!

Все отзывы

фото

Алексей Осипов

«Уральский завод электроники»

Мы благодарны Вам за профессиональный и качественный перевод наших каталогов. Теперь будем переводить у Вас финансовые отчеты и юридическую документацию.

Все отзывы

фото

Мария Крупнова

«Хемиан ГмбХ»

Вы работаете на международном рынке и ведете прямой диалог с иностранными партнерами? Поток документов необходимо унифицировать, привести терминологию к единым стандартам.

В этом вам поможет агентство переводов Kolko Group - составление глоссария обеспечит новый уровень перевода профильной документации.

Мария

Мария

ваш персональный менеджер

Оставьте заявку

На бесплатный расчет услуги

Зачем нужен глоссарий?

Глоссарий – это подробная расшифровка корпоративных или специальных отраслевых терминов. Он необходимы крупным международным компаниям для качественного перевода узкопрофильных текстов – технических, медицинских, научных и т.д. Составление глоссария можно привязать к какому-то конкретному тексту либо целой области, в которой работает компания.

Цель составления глоссария – привести терминологию и стиль документации к единым стандартам. Создание терминологической базы – основа успешного перевода в любой отрасли.

Заказать составление глоссариев нужно хотя бы для того, чтобы раз и навсегда утвердить значение тех или иных терминов – переводчики приходят и уходят, но теперь каждый новый лингвист будет уверен в значении специфических обозначений, он не будет создавать путаницу в переводах и искажать смысл неправильной трактовкой.

Рекомендации по составлению глоссария. Существует два основных метода составления глоссария:

• в алфавитном порядке;

• по мере появления терминов в тексте.

Как выглядит глоссарий:

Глоссарий – это своеобразный толковый словарь, каждый пункт дает описание одного термина. Это не обязательно должно быть одно слово, в пояснениях зачастую нуждаются аббревиатуры, словосочетания, слоганы, целые предложения. Первая часть каждого пункта глоссария – это точная формулировка интересующего термина. Так, слова и аббревиатуры приводятся в именительном падеже и единственном числе, глаголы – в неопределенной форме, а словосочетания – в полном виде.

Вторая часть пункта – пояснение и описание. Они должны наиболее полно раскрывать суть термина. По возможности, редкие слова и фразы нужно раскрыть на конкретных примерах.

Рекомендации по составлению глоссария:

• Главное правило глоссария – достоверность. Пояснение должно наиболее точно отражать суть термина или фразы. Для этого конечный вариант глоссария практически всегда направляют на согласование с заказчиком.

• Пояснение должно быть корректным и понятным. Нельзя использовать откровенные жаргонизмы, но и слишком сложный научный текст может только запутать пользователя.

• Учитывать все варианты. Если один и тот же термин может иметь несколько равнозначных значений, нужно учитывать все варианты, и на конкретных примерах приводить значение термина в том или ином контексте.

Цена на составление глоссария зависит от нескольких факторов: распространенность языка перевода, масштаб обработанной информации (один-два текста или вся корпоративная документация), сложность тематики. Крупные международные компании (особенно в области промышленности и производства) составляют глоссарии для унификации документов. Единство терминов и определений обеспечит более высокий уровень понимания и качество переводимой документации.

Глоссарий можно составлять как на основе какого-то конкретного текста, когда пояснения выполняются в ходе перевода, так и при сравнении нескольких текстовых документов, в этом случае лингвист анализирует термины и обозначения в разрезе определенного контекста.

В стоимость составления глоссария входит также верстка текста, формат вы выбираете на свое усмотрение.

Агентство переводов Kolko Group обрабатывает задачи любого уровня сложности – наши специалисты готовы помочь составить ваш корпоративный глоссарий. 

 

kolkogroup.ru

Глоссарий

О Глоссарии

Используйте инструмент Глоссарий для создания удобного в использовании глоссария для своего курса. Он может содержать и рисунки, и текст, так что в глоссарии возможны иллюстративные определения. Прежде чем Вы и Вашим студенты сможете использовать Глоссарий, Вы должны добавить его к своему курсу. Ссылка на Глоссарий курса может появиться:

  • в Меню курса
  • на Домашней странице
  • на Организационной странице

За дополнительной информацией обращайтесь к Добавить страницу/инструмент.

Инструмент Глоссарий также можно добавить к Меню действия Вашего Модуля содержания. За инструкциями обращайтесь к Изменению содержимого Меню действия. Студенты могут войти в Глоссарий  непосредственно из любой страницы содержания, нажав на ссылку Глоссарий в Меню действия. Записи в предметном указателе Глоссария расположены в алфавитном порядке. Студенты могут открыть записи Глоссария и их определения путем нажатия на первую букву ключевого слова в предметном указателе Глоссария. Они также могут видеть отдельные определения глоссария, нажав на ссылки ключевых слов, встроенных в текст. За дополнительной информацией обращайтесь к инструменту Связь записей глоссария со страницами содержания курса.

Глоссарий курса и Глоссарий Модуля содержания представляют собой единый глоссарий. Редактирование Глоссария Модуля содержания влияет на Глоссарий курса, и наоборот. Примечание: Если Вы редактировали глоссарий из Модуля содержания, Обновите студенческое представление, чтобы данные изменения стали доступными для студентов.

Что Вы хотите сделать?

Вход в Глоссарий | Начало

Чтобы получить доступ к экрану Ключевые слова глоссария, выполните одно из следующих действий:

  • В Меню курса, на Домашней странице  или Организационной странице нажмите на Глоссарий. Появится экран Ключевые слова глоссария.
  • В Модуле содержания:
  1. на экране Оглавление выберите страницу содержания. Появится экран Настройки содержания.
  2. Под Меню действия нажмите на Глоссарий. Появится экран Ключевые слова глоссария.

Добавить новые записи глоссария | Начало

Вы можете добавлять записи к Глоссарию по отдельности или путем импортирования файла.

  1. На экране Ключевые слова глоссария, под Опциями, нажмите на Добавить ключевое слово. Появится соответствующий экран.
  2. В текстовом окне Ключевое слово введите ключевое слово записи глоссария. Если Вы используете Языковой Plug-in, смотрите Примечание ниже. Если нет, переходите к шагу 5.
  3. В текстовом окне Определение введите описание записи глоссария и нажмите на Добавить. Появится экран Ключевые слова глоссария с обновленным списком Ключевых слов глоссария.
  4. Для просмотра глоссария:
    1. Нажмите на кнопку Просмотр. Появится экран Ключевые слова глоссария, отображающий предметный указатель Глоссария.
    2. Нажмите на букву, которая соответствует первой букве нового ключевого слова. Появится список всех ключевых слов, начинающихся с этой буквы, с соответствующими определениями.

Примечание: Используя некоторые Языковые Plug-ins, а также в зависимости от установок администратора, Вы можете организовать свои ключевые слова в предметном указателе с латинским алфавитом путем ввода фонетической версии ключевого слова. Например, если фонетическая версия японского ключевого слова начинается с буквы "t", то Вы можете разместить ключевое слово под буквой "T" в предметном указателе с латинским алфавитом. Чтобы узнать, присутствует ли предметный указатель с латинским алфавитом в Вашем Языковом Plug-in, нажмите на кнопку Просмотр.

Чтобы добавить ключевое слово к предметному указателю с латинским алфавитом, в текстовом окне Определение ключевого слова введите фонетическую версию ключевого слова.

Импортировать записи глоссария | Начало

Чтобы импортировать записи глоссария из файла:

  • Файл должен быть текстовым файлом (в формате .txt ).
  • Записи должны быть в специальном формате:
    • Перед каждым ключевым словом должно стоять двоеточие (:). Примечание: Запись глоссария или описание могут содержать двоеточие. Только строки, начинающиеся с двоеточия, будут рассматриваться как содержащие новую запись глоссария.
    • Ключевое слово должно располагаться на своей собственной строке.
    • Строки, следующие за ключевым словом, должны содержать описание записи глоссария.

    Данный пример иллюстрирует добавление новой записи глоссария:

    :новая запись Это новое определение для записи глоссария под названием "новая запись".

Примечание: Прежде чем Вы приступите к импортированию, убедитесь в том, что Вы загрузили файл глоссария со своего локального компьютера в свою папку Мои файлы. Дополнительная информация в Загрузке файлов с компьютера.

  1. На  экране Ключевые слова глоссария, под Опциями, нажмите на Импортировать ключевые слова из файла. Появится экран Импортировать из файла.
  2. В текстовом окне Имя файла введите путь и имя файла для файла, который надо импортировать, либо, чтобы найти и выбрать файл, нажмите на Просмотр. Появится Диспетчер файлов.
  3. На экране Импортировать из файла нажмите на Импортировать. Появится экран Импорт подтверждается.
  4. Нажмите на Продолжить. Появится экран Ключевые слова глоссария.

Редактировать записи глоссария | Начало

Вы можете изменить ключевые слова и описания, уже содержащиеся в глоссарии.

  1. На экране Ключевые слова глоссария, под  Ключевыми словами, выберите ключевое слово для редактирования.
  2. Под Опциями нажмите на опцию Редактировать. Появится экран Редактировать ключевое слово.
  3. В текстовых окнах Ключевое слово и Описание введите необходимые изменения и нажмите на Обновить. Появится экран Ключевые слова глоссария с обновленным списком слов глоссария.

Удалить записи глоссария | Начало

Вы можете удалять записи глоссария по отдельности или сразу все записи.

  1. На экране Ключевые слова глоссария, под  Ключевыми словами, выберите ключевое слово для удаления. Чтобы удалить все ключевые слова глоссария, не выбирайте никаких ключевых слов.
  2. Удалите записи:
    • Чтобы удалить отдельные записи, нажмите на Удалить. Появится предупреждающее сообщение. Нажмите на OK. Появится экран Ключевые слова глоссария с обновленным списком ключевых слов глоссария.
    • Чтобы удалить все записи, нажмите на Удалить все. Появится предупреждающее сообщение. Нажмите на OK. Появится окончательное предупреждающее сообщение. Нажмите на OK. Появится экран Ключевые слова глоссария, и список ключевых слов будет пуст.

Загрузить записи глоссария на компьютер | Начало

Если Вам необходимо отредактировать несколько записей глоссария, Вы можете воспользоваться текстовым редактором по своему выбору, а не редактировать каждую отдельную запись в WebCT. Вы можете сделать это следующим образом: сохранить записи глоссария на свой компьютер, внести необходимые изменения, загрузить файл WebCT, а затем импортировать записи глоссария. Примечание: Глоссарий сохраняется на компьютер в обычном текстовом формате (.txt).

  1. На экране Ключевые слова глоссария, под Опциями, нажмите на Загрузить на компьютер. Появится экран загрузки файлов Вашего компьютера. Сохраните файл на свой компьютер. Теперь Вы можете отредактировать файл, загрузить отредактированный глоссарий в WebCT, а затем импортировать его в Глоссарий.

Связать записи глоссария со страницами содержания | Начало

Вы можете создать ссылки из слов на странице содержания на соответствующие записи глоссария.

Примечание: Страница содержания должна быть в формате HTML. Поскольку данная функция применяется только к страницам содержания, для добавления ссылок Вы должны использовать инструмент Глоссарий в Модуле содержания. Дополнительная информация о добавлении инструмента Глоссарий к своему Модулю содержания содержится в Изменении содержимого в Меню действия. Данная опция недоступна для инструмента курса Глоссарий.

Добавить ссылку на глоссарий к странице содержания | Начало

  1. На Панели навегации нажмите на Модуль содержания. Появится соответствующий экран.
  2. В Оглавлении выберите страницу содержания. Появится экран Настройки страницы содержания.
  3. Под Меню действия нажмите на Глоссарий. Появится экран Ключевые слова глоссария.
  4. Под Опциями нажмите на Ссылки страницы. Появится экран Управлять ссылками страницы. Все ключевые слова в тексте являются гиперссылками, и рядом с ними находится переключатель. Эти слова также перечислены в нижней части страницы под Несвязанными Ключевыми словами на странице.
  5. Чтобы активизировать ссылку, выберите в тексте ключевое слово, прокрутите вниз до конца страницы и нажмите на Обновить. Появится экран Ключевые слова Глоссария, и ссылка будет добавлена к странице.
  6. Чтобы данные изменения стали доступными для студентов, Обновите студенческое представление.

Удалить ссылку на глоссарий из страницы содержания

| Начало

  1. На Панели навигации нажмите на Модуль содержания. Появится соответствующий экран.
  2. В Оглавлении выберите страницу содержания. Появится экран Настройки страницы содержания.
  3. Под Меню действия нажмите на Глоссарий. Появится экран Ключевые слова глоссария.
  4. Под Опциями нажмите на Ссылки страницы. Появится экран Управлять ссылками страницы.
  5. Удалите ссылки.
    • Чтобы удалить ссылку, прокрутите вниз до конца экрана и под Несвязанными Ключевыми словами на странице выберите ключевые слова, которые Вы хотите удалить. Нажмите на Обновить.
    • Чтобы удалить все ссылки, не следует выбирать какие-либо ключевые слова. Нажмите на Удалить ссылки.
  6. Чтобы данные изменения стали доступными для студентов, Обновите студенческое представление.

Связать определения глоссария с другими записями глоссария | Начало

Вы можете создать гиперссылки из слов, входящих в определения глоссария, на соответствующие записи глоссария.

Примечание: Поскольку данная функция применяется только к страницам содержания, для добавления ссылок Вы должны использовать инструмент Глоссарий в Модуле содержания. Данная опция недоступна для инструмента курса Глоссарий.

Добавить ссылку на глоссарий к определению | Начало

  1. На экране Ключевые слова глоссария, под Ключевыми словами , выберите ключевое слово глоссария, содержащее определение, к которому Вы хотите добавить ссылку.
  2. Под Опциями нажмите на Управлять ссылками ключевого слова. Появится соответствующий экран. Слова в определении, которые представляют существующие ключевые слова глоссария, являются гиперссылками, и рядом с ними находится переключатель. Данные слова также перечислены под определением как Несвязанные ключевые слова.
  3. Чтобы активизировать ссылку, выберите в определении ключевое слово и нажмите на Обновить. Появится экран Ключевые слова глоссария с добавленной ссылкой.

Примечание: Если Вы захотите в дальнейшем отредактировать определение глоссария, все Ссылки ключевых слов будут удалены; чтобы восстановить их, Вам придется воспользоваться инструментом Управлять ссылками ключевого слова.

Удалить ссылку на глоссарий из определения| Начало

  1. На экране Ключевые слова глоссария, под Ключевыми словами, выберите ключевое слово глоссария, содержащее определение, из которого Вы хотите удалить ссылку.
  2. Под Опциями нажмите на Управлять ссылками ключевого слова. Появится соответствующий экран.
  3. Удалите ссылки:
    • Чтобы удалить ссылку, прокрутите вниз до конца экрана и под Несвязанными ключевыми словами на странице выберите ключевые слова, которые Вы хотите удалить. Нажмите на Обновить. Появится экран Ключевые слова глоссария, и ссылки будут удалены.
    • Чтобы удалить все ссылки, не следует выбирать никаких ключевых слов. Нажмите на Удалить ссылки. Появится экран Ключевые слова глоссария, и все ссылки будут удалены.

www.webct.ru

Moodle: Как создать "Глоссарий"

Глоссарий в системе Moodle – это электронный аналог справочника специальных терминов, словаря. Но в отличие от «бумажного» словаря, глоссарий может последовательно создаваться учащимися в течение всего периода обучения. Узнав новое понятие, ученик создает словарную статью, определяет и описывает это понятие, термин. Другие учащиеся курса могут прокомментировать статью, предложить свои варианты определения. Глоссарий - удобный способ представлять дефиниции, которые будут связаны со всем контентом курса. Например, если Вы определили термин "сонет" и это слово появилось в сообщении на форуме, то автоматически возникнет ссылка, которая даст пользователю определение этого термина. Чтобы добавить Глоссарий, выберите соответствующий пункт в меню "Добавить элемент курса". Загрузится страница с параметрами глоссария:

блок параметров «Основные»

Название

Название глоссария

Описание

Произвольный текст, возможно форматирование

Записей на страницу

Этим параметром можно помочь пользователям с медленным Интернетом, ограничив вывод определенного количества записей на одну страницу

Этот глоссарий глобальный?

Администратор сайта может определить глоссарий как глобальные, т.е. его записи будут доступны на всех курсам сайта.

Тип глоссария

Может быть: "Главный глоссарий", "Вторичный глоссарий". На курсе может быть только один Главный глоссарий и множество Вторичных Глоссариев. Записи со Вторичных глоссариев автоматически передаются в Главный. Это позволяет строить главный глоссарий, используя вторичные. Учащиеся не могут изменять записи в Главном глоссарии.

Разрешить более одной статьи на одно слово

Если отметить "Да", то учащиеся смогут повторно определять один и тот же термин.

Разрешены комментарии по записям

Разрешает прикреплять комментарии к записям глоссария.

Разрешить вид для печати

Предоставить учащимся возможность использовать более компактный вид для печати.

Автоматическое связывание записей глоссария

Варианты: «Да» или «Нет». Автоматическое связывание работает так: Если определен термин в глоссарии, то всякий раз, когда это слово появляется где-либо на курсе, то система Moodle автоматически создает ссылку на соответствующую словарную статью.

Статьи одобрены по умолчанию

Варианты: «Да» или «Нет». Если поставить "Нет", то словарные статьи, созданные учащимися не будут видны до одобрения их учителем.

Формат отображения

Эта установка задает, в каком виде глоссарий будет показываться учащимся. Селектор, содержащий следующие варианты:

  • Простой, в виде словаря. Представляется как словарь, в алфавитном порядке. Все прикрепленные файлы показываются как ссылки. Информация об авторе не предоставляется.
  • Непрерывный, без автора. Все записи на одной большой странице, отсортированы по дате. Авторы не определяются.
  • Энциклопедия. Представление терминов как в энциклопедии. Все изображения видны в словарной статье. Определен автор.
  • Список записей. Этот список записей не содержит определений терминов. Администратор сайта задает, что случится, если пользователь кликнет по ссылке на термине - откроется его статья или нет.
  • ЧаВо. Представляет термины, как сообщения на форуме FAQ - часто задаваемые вопросы. Сам термин - вопрос, а его описание - ответ.
  • Полный, с указанием автора. То же, что и энциклопедия, только прикрепленные файлы показываются как ссылки. Информация об авторе предоставляется.
  • Полный, без указания автора. То же, что и предыдущий пункт, только без указания автора.

Показывать ссылку "Специальные"

Если установлено "Да", то позволяет учащимся использовать для просмотра специальные символы, такие как $, %, #.

Показывать алфавит

Если установлено "Да", то учащиеся могут просматривать глоссарий по алфавиту.

Показывать ссылку "Все".

Если "Да", то позволено выбрать сразу все записи глоссария для просмотра.

Редактировать можно всегда

Если "Да", то учащиеся всегда могут редактировать свои записи. Если установлено "Нет", то ученики не смогут изменять свои записи после их сохранения.

блок параметров «Оценка»

Разрешить оценивать записи

Если отметить это полу, то записи глоссария можно будет оценивать.

Пользователи

Кто может оценивать записи. Возможные варианты:

  • Только учитель может оценивать записи
  • Любой может оценивать записи.

Оценка

Максимально допустимая оценка за одну запись в глоссарии в баллах.

Ограничьте оценки записей датами в этом диапазоне

Если хотите, то можете ограничить период оценивания, задав дату начала и окончания оценивания

Из

Дата начала оценивания

в

Дата окончания оценивания

блок параметров «Общие настройки модуля»

Доступные

Селектор: «Показать», «Спрятать»

ID number

Идентификационный номер форума

После установки всех параметров, нажмите кнопку "Сохранить". После создания глоссария, если кликнуть по его ссылке, то загрузится главная страница глоссария: Как видно из рисунка, на странице глоссария имеется:

Таким образом, словарные статьи в глоссарии можно просматривать в алфавитном порядке, или по категориям, или по дате создания статьи, или по авторам статьи. Кроме того, можно найти информацию путем ввода ключевого слова в форму поиска. Глоссарий, изображенный на рисунке не содержит ни одной записи. Для создания словарной статьи, нажмите кнопку «Добавить новую запись». Загрузится страница для ввода записи глоссария, содержащая следующие поля:

блок параметров «Основные»

Слово

Термин, понятие, которое требует определения. Может быть одно слово или короткое словосочетание.

Определение

Определение термина, понятия, слова.

Категории

Можно отнести термин к какой-либо категории. Категории нужно вводить ранее.

Ключевые слова

Другие формы определяемого термина, например, во множественном числе или в падеже. (термин – термины, терминам, …)

Вложение

Прикрепленный файл

блок параметров «Auto-linking»

Эта запись должна автоматически связываться

Если отметить это поле, то появление термина (или ключевого слова) автоматически приведет к созданию ссылки на данную статью.

Это слово чувствительно к регистру

Если отметить это поле, то одинаковые слова, написанные в разных регистрах будут считаться различными: «термин» не тоже, что «ТЕРМИН».

Определять соответствие только по полным словам

Если включить эту опцию, то автосвязывание будет проводится по полному совпадению слов.

Нажмите кнопку «Сохранить». 

course-moodle-mgpu.blogspot.com